מאַריענבאַד
נישט קײן ראָמאַן, נאָר אַ פֿאַרפּלאָנטעניש צװישן צװײ שטעט: װאַרשע און מאַריענבאַד, דורך 36 בריװלעך, 14 ליבע־צעטעלעך און 46 דעפּעשן.
1. (בעלצע קורלענדער פֿון בערלין צו איר מאַן שלמה קורלענדער אַף די נאַלעװקיס אין װאַרשע)
לבעלי היקר מוהר″ר [מורנו הרבֿ רבי] שלמה נ″י [נרו־יאיר].
איך קום דיר צו מעלדן, אַז דערװײַל בין איך נאָך אין בערלין און
װעל ערשט קאָנען אַרױספֿאָרן קײן מאַריענבאַד הלװאַי נאָך שבת. איך
דאַרף מיך פֿאַר דיר נישט פֿאַרענטפֿערן, נאָר דו קאָנסט מיר גלײבן, אַז
איך בין כּלל נישט שולדיק, װאָס ס'האָט זיך אַזױ געמאַכט, אַז איך זאָל
מיך פֿאַרהאַלטן אין בערלין אַ גאַנצע װאָך צײַט. אַז דו װעסט אױסהערן
ביזן סוף אַלצדינג, װאָס איך האָב דאָ איבערגעטראָגן, װעסטו אַלײן זאָגן,
אַז מע קאָן נישט אױסרעכענען אַ זאַך אױף צופֿריִער. „אַ מענטש טראַכט
און גאָט לאַכט“. אַזױ איז די מעשׂה:
איך האָב גערעכנט צו פֿאַרברענגען אין בערלין מער נישט, אַז אײן
טאָג, העכסטנס ― צװײ. װאָרעם װאָס דאַרף געדױערן זײַן בײַם
פּראָפֿעסאָר? װאָלט געװען גוט, װען איך ברענג אַראָפּ דעם פּראָפֿעסאָר צו זיך.
האָב איך מיר אָבער איבערגעלײגט: צו װאָס זאָל איך דיר אױסברענגען
איבעריקע דרײַסיק מאַרק, װאָס קאָנען צו נוץ קומען אױף עפּעס אַנדערש?
איך הער אַזױ אױך אָפֿטמאָל פֿון דיר, אַז עס גײט אַװעק אַ סך געלט, און
די צײַט, זאָגסטו, איז איצט אױך נישט אין בעסטן, און נאָך כּדומה
|
|
maryenbad
nisht keyn roman, nor a farplontenish tsvishn tsvey shtet: varshe un maryenbad,
durkh 36 brivlekh, 14 libe-tsetelekh un 46 depeshn.
1. (beltse kurlender fun berlin tsu ir man shhloyme kurlender af
di nalevkis in varshe)
lbeli hikr muhr″r [murnu horav rebi] shhloyme n″i [nru-i#ir].
ikh kum dir tsu meldn, az dervayl bin ikh nokh in berlin un
vel ersht konen aroysforn keyn maryenbad halevay nokh shabes. ikh
darf mikh far dir nisht farentfern, nor du konst mir gleybn, az
ikh bin klal nisht shuldik, vos s'hot zikh azoy gemakht, az ikh zol
mikh farhaltn in berlin a gantse vokh tsayt. az du vest oyshern
bizn suf altsding, vos ikh hob do ibergetrogn, vestu aleyn zogn,
az me kon nisht oysrekhenen a zakh oyf tsufrier. "a mentsh trakht
un got lakht''. azoy iz di mayse:
ikh hob gerekhnt tsu farbrengen in berlin mer nisht, az eyn
tog, hekhstns ― tsvey. vorem vos darf gedoyern zayn baym
profesor? volt geven gut, ven ikh breng arop dem profesor tsu zikh.
hob ikh mir ober ibergeleygt: tsu vos zol ikh dir oysbrengen
iberike draysik mark, vos konen tsu nuts kumen oyf epes andersh?
ikh her azoy oykh oftmol fun dir, az es geyt avek a sakh gelt, un
di tsayt, zogstu, iz itst oykh nisht in bestn, un nokh kedoyme
|
מאַריענבאַד
נישט קײן ראָמאַן, נאָר אַ פֿאַרפּלאָנטעניש צװישן צװײ שטעט: װאַרשע און מאַריענבאַד, דורך 36 בריװלעך, 14 ליבע־צעטעלעך און 46 דעפּעשן.
1. (בעלצע קורלענדער פֿון בערלין צו איר מאַן שלמה קורלענדער אַף די נאַלעװקיס אין װאַרשע)
לבעלי היקר מוהר″ר [מורנו הרבֿ רבי] שלמה נ″י [נרו־יאיר].
איך קום דיר צו מעלדן, אַז דערװײַל בין איך נאָך אין בערלין און
װעל ערשט קאָנען אַרױספֿאָרן קײן מאַריענבאַד הלװאַי נאָך שבת. איך
דאַרף מיך פֿאַר דיר נישט פֿאַרענטפֿערן, נאָר דו קאָנסט מיר גלײבן, אַז
איך בין כּלל נישט שולדיק, װאָס ס'האָט זיך אַזױ געמאַכט, אַז איך זאָל
מיך פֿאַרהאַלטן אין בערלין אַ גאַנצע װאָך צײַט. אַז דו װעסט אױסהערן
ביזן סוף אַלצדינג, װאָס איך האָב דאָ איבערגעטראָגן, װעסטו אַלײן זאָגן,
אַז מע קאָן נישט אױסרעכענען אַ זאַך אױף צופֿריִער. „אַ מענטש טראַכט
און גאָט לאַכט“. אַזױ איז די מעשׂה:
איך האָב גערעכנט צו פֿאַרברענגען אין בערלין מער נישט, אַז אײן
טאָג, העכסטנס ― צװײ. װאָרעם װאָס דאַרף געדױערן זײַן בײַם
פּראָפֿעסאָר? װאָלט געװען גוט, װען איך ברענג אַראָפּ דעם פּראָפֿעסאָר צו זיך.
האָב איך מיר אָבער איבערגעלײגט: צו װאָס זאָל איך דיר אױסברענגען
איבעריקע דרײַסיק מאַרק, װאָס קאָנען צו נוץ קומען אױף עפּעס אַנדערש?
איך הער אַזױ אױך אָפֿטמאָל פֿון דיר, אַז עס גײט אַװעק אַ סך געלט, און
די צײַט, זאָגסטו, איז איצט אױך נישט אין בעסטן, און נאָך כּדומה
|