שלום־עליכם! (דיאַלאָג)
— שלום־עליכם!
— עליכם־שלום!
— פֿון װאַנען פֿאָרט מען?
— פֿון װאַרשע.
— װאָס איז אײַער געשעפֿט?
― איך בין אַ ייִדישע צײַטונג.
― מה שמכם?
— ייִדישע פֿאָלקסצײַטונג. און איר, פֿון װאַנען זײַט איר?
— פֿון װאַנען זאָל איך זײַן? פֿון יעהופּעץ.
— װאָס איז אײַער געשעפֿט?
— װאָס זאָל זײַן מײַן געשעפֿט? איך בין אַ ייִדישער שרײַבער.
― מה שמכם?
― שלום־עליכם.
— שלום־עליכם? קומט דאָך אײַך שלום־עליכם.
― עליכם ועל בניכם.
― װאָס זשע מאַכט איר עפּעס, פּאַני שלום־עליכם?
― װאָס זאָלן מיר מאַכן? מע שרײַבט.
— װאָס שרײַבט מען?
— װאָס זאָל מען שרײַבן? װאָס מע זעט, דאָס שרײַבט מען.
— װאָס האָט איר פֿון אײַער שרײַבן, װאָס איר שרײַבט?
|
|
shlum-elikhm! (dyalog)
― shlum-elikhm!
― elikhm-shlum!
― fun vanen fort men?
― fun varshe.
― vos iz ayer gesheft?
― ikh bin a yidishe tsaytung.
― mh shmkhm?
― yidishe folkstsaytung. un ir, fun vanen zayt ir?
― fun vanen zol ikh zayn? fun yehupets.
― vos iz ayer gesheft?
― vos zol zayn mayn gesheft? ikh bin a yidisher shrayber.
― mh shmkhm?
― shlum-elikhm.
― shlum-elikhm? kumt dokh aykh shlum-elikhm.
― aleykhem uel bnikhm.
― vos zhe makht ir epes, pani shlum-elikhm?
― vos zoln mir makhn? me shraybt.
― vos shraybt men?
― vos zol men shraybn? vos me zet, dos shraybt men.
― vos hot ir fun ayer shraybn, vos ir shraybt?
|
שלום־עליכם! (דיאַלאָג)
— שלום־עליכם!
— עליכם־שלום!
— פֿון װאַנען פֿאָרט מען?
— פֿון װאַרשע.
— װאָס איז אײַער געשעפֿט?
― איך בין אַ ייִדישע צײַטונג.
― מה שמכם?
— <<ייִדישע פֿאָלקסצײַטונג>>. און איר, פֿון װאַנען זײַט איר?
— פֿון װאַנען זאָל איך זײַן? פֿון יעהופּעץ.
— װאָס איז אײַער געשעפֿט?
— װאָס זאָל זײַן מײַן געשעפֿט? איך בין אַ ייִדישער שרײַבער.
― מה שמכם?
― שלום־עליכם.
— שלום־עליכם? קומט דאָך אײַך שלום־עליכם.
― עליכם ועל בניכם.
― װאָס זשע מאַכט איר עפּעס, פּאַני שלום־עליכם?
― װאָס זאָלן מיר מאַכן? מע שרײַבט.
— װאָס שרײַבט מען?
— װאָס זאָל מען שרײַבן? װאָס מע זעט, דאָס שרײַבט מען.
— װאָס האָט איר פֿון אײַער שרײַבן, װאָס איר שרײַבט?
|