פֿינף און זיבעציק טױזנט: אַ פּעקל
איר זאָגט „פּעקלעך?“... אַלץ הײסט בײַ אײַך „פּעקלעך“!... מיר
דאַכט, אַז זינט גאָט האָט באַשאַפֿן די װעלט, און זינט ייִדן זײַנען אַ פֿאָלק,
האָט מען נאָך פֿון אַזאַ „פּעקל“ נישט געהערט און נישט געזען אין חלום
אַפֿילו! אױב איר האָט צײַט, רוקט זיך צו, זײַט מוחל, און הערט מיך
אױס מיט קאָפּ, װעל איך אײַך דערצײלן פֿון אַלף ביז תּיו, מיט אַלע
ברעקלעך און מיט אַלע פּיטשעװקעס, אַ מעשׂה מיט פֿינף און זיבעציק טױזנט.
איך פֿיל, אַז ס'איז מיר ענג אָט־אַ־דאָ־אָ, סע קװעטשט מיך, סע ברענט
אין מיר אַ פֿײַער, איך מוז, איך מוז דאָס אַרױסגעבן פֿון זיך!...
איר פֿאַרשטײט, צי נײן?... נאָר אײן זאַך װעל איך פֿון אײַך בעטן: אַז
איך װעל זיך אָפּשטעלן, אָדער פֿאַרקריכן קײן בױבעריק, זאָלט איר מיר
דערמאָנען װוּ איך האַלט, װאָרעם פֿון דער חתונה אָן, פֿון די פֿינף און
זיבעציק טױזנט הײסט דאָס, האָט מיר אָנגעהױבן, ניט פֿאַר אײַך
געדאַכט, זשומען אינעװײניק אין קאָפּ, און סע מאַכט זיך מיר הײַנט אָפֿט,
אַז איך פֿאַרגעס װוּ איך האַלט... איר פֿאַרשטײט, צי נײן?... זאָגט נאָר,
האָט איר נישט בײַ זיך קײן פֿינף און זיבעציק טױזנט... טפֿו! מײן איך
אַ ציגאַר טיטון?
קורץ און גוט, װוּ האַלט איך? בײַ די פֿינף און זיבעציק טױזנט
הײסט דאָס... הײַנטיקן ערשטן מײַ האָב איך, װי איר זעט מיך, געװוּנען
די פֿינף און זיבעציק טױזנט. דאַכט זיך, אין פֿלוג, װאָס איז דאָ פֿאַראַן
|
|
finf un zibetsik toyznt: a pekl
ir zogt "peklekh?''... alts heyst bay aykh "peklekh''!... mir
dakht, az zint got hot bashafn di velt, un zint yidn zaynen a folk,
hot men nokh fun aza "pekl'' nisht gehert un nisht gezen in kholem
afile! oyb ir hot tsayt, rukt zikh tsu, zayt moykhl, un hert mikh
oys mit kop, vel ikh aykh dertseyln fun alef biz Wyu, mit ale
breklekh un mit ale pitshevkes, a mayse mit finf un zibetsik toyznt.
ikh fil, az s'iz mir eng ot-a-do-o, se kvetsht mikh, se brent
in mir a fayer, ikh muz, ikh muz dos aroysgebn fun zikh!...
ir farshteyt, tsi neyn?... nor eyn zakh vel ikh fun aykh betn: az
ikh vel zikh opshteln, oder farkrikhn keyn boyberik, zolt ir mir
dermonen vu ikh halt, vorem fun der khasene on, fun di finf un
zibetsik toyznt heyst dos, hot mir ongehoybn, nit far aykh
gedakht, zhumen ineveynik in kop, un se makht zikh mir haynt oft,
az ikh farges vu ikh halt... ir farshteyt, tsi neyn?... zogt nor,
hot ir nisht bay zikh keyn finf un zibetsik toyznt... tfu! meyn ikh
a tsigar titun?
kurts un gut, vu halt ikh? bay di finf un zibetsik toyznt
heyst dos... hayntikn ershtn may hob ikh, vi ir zet mikh, gevunen
di finf un zibetsik toyznt. dakht zikh, in flug, vos iz do faran
|
פֿינף און זיבעציק טױזנט: אַ פּעקל
איר זאָגט „פּעקלעך?“... אַלץ הײסט בײַ אײַך „פּעקלעך“!... מיר
דאַכט, אַז זינט גאָט האָט באַשאַפֿן די װעלט, און זינט ייִדן זײַנען אַ פֿאָלק,
האָט מען נאָך פֿון אַזאַ „פּעקל“ נישט געהערט און נישט געזען אין חלום
אַפֿילו! אױב איר האָט צײַט, רוקט זיך צו, זײַט מוחל, און הערט מיך
אױס מיט קאָפּ, װעל איך אײַך דערצײלן פֿון אַלף ביז תּיו, מיט אַלע
ברעקלעך און מיט אַלע פּיטשעװקעס, אַ מעשׂה מיט פֿינף און זיבעציק טױזנט.
איך פֿיל, אַז ס'איז מיר ענג אָט־אַ־דאָ־אָ, סע קװעטשט מיך, סע ברענט
אין מיר אַ פֿײַער, איך מוז, איך <<מוז>> דאָס אַרױסגעבן פֿון זיך!...
איר פֿאַרשטײט, צי נײן?... נאָר אײן זאַך װעל איך פֿון אײַך בעטן: אַז
איך װעל זיך אָפּשטעלן, אָדער פֿאַרקריכן קײן בױבעריק, זאָלט איר מיר
דערמאָנען װוּ איך האַלט, װאָרעם פֿון דער חתונה אָן, פֿון די פֿינף און
זיבעציק טױזנט הײסט דאָס, האָט מיר אָנגעהױבן, ניט פֿאַר אײַך
געדאַכט, זשומען אינעװײניק אין קאָפּ, און סע מאַכט זיך מיר הײַנט אָפֿט,
אַז איך פֿאַרגעס װוּ איך האַלט... איר פֿאַרשטײט, צי נײן?... זאָגט נאָר,
האָט איר נישט בײַ זיך קײן פֿינף און זיבעציק טױזנט... טפֿו! מײן איך
אַ ציגאַר טיטון?
קורץ און גוט, װוּ האַלט איך? בײַ די פֿינף און זיבעציק טױזנט
הײסט דאָס... הײַנטיקן ערשטן מײַ האָב איך, װי איר זעט מיך, געװוּנען
די פֿינף און זיבעציק טױזנט. דאַכט זיך, אין פֿלוג, װאָס איז דאָ פֿאַראַן
|