בלינצעס: אַ ראָמאַן לכּבֿוד שבֿועות
א. אַ געהײמער פּאַרשױן אין אַ קאַרעטע, מיט אַ צילינדער און מיט אַ רעגן־שירעם
אױף אײנער פֿון די זײַטיקע גאַסן פֿון דער גרױסער שטאָט נ., דעם
ערשטן טאָג שבֿועות אין דער פֿרי, פֿליט אַ קאַרעטע, אין װעלכער עס
זיצט אַן עלעגאַנטער פּאַרשױן אין אַ צילינדער, דאָס פּנים פֿאַרשטעלט
מיט אַ רעגן־שירעם, כאָטש דער הימל איז רײן װי גאָלד. צוגעפֿאָרן צו
אײנעם פֿון די גרעסטע שענסטע מױערן, שפּרינגט דער פּאַרשױן אַרױס
פֿון דער קאַרעטע, קוקט זיך אַרום אױף אַלע זײַטן, צעצאָלט זיך אױף דער
גיך מיטן קוטשער און טוט אים אַ מאַך מיט דער האַנט אָן װערטער,
װי אײנער רעדט: „איך דאַרף דיך מער נישט, קאָנסט פֿאָרן װײַטער“.
די קאַרעטע פֿאָרט אַװעק, און דער פּאַרשױן נעמט זיך דװקא צוריק,
צײלט אָפּ דרײַ נומערן, און בײַ אַן אַלט הױז מיט שװאַרצע פֿאַררײכערטע
װענט, נומער B 21 בלײַבט ער שטײן און נעמט־אַרױס פֿון קעשענע
אַ װײַס עלעגאַנט ביכעלע פֿון העלפֿאַנדבײן און לײענט שטילערהײט:
― נומער B 21 אין הױף, דריטער שטאָק, לינקס.
אָנגעקלונגען אין טױער, טרעט ער אַרײַן אין אַ גרױסן פֿירעקעכיקן
הױף, װי אַ קאַסטן, און נעמט באַטראַכטן די װענט און די טירן און די
פֿענצטער, און דערזעט אַ װײַס ברעטל מיט שװאַרצע אותיות „כּשר“.
― אָ! אָט דאָ איז דאָס! ― זאָגט דער פּאַרשױן צו זיך אַלײן, און
אין זײַנע אױגן באַװײַזט זיך אַ פֿײַערל און אױף די ליפּן ― אַ צופֿרידן
|
|
blintses: a roman lekoved shvues
#. a geheymer parshoyn in a karete, mit a tsilinder un mit a
regn-shirem
oyf eyner fun di zaytike gasn fun der groyser shtot n., dem
ershtn tog shvues in der fri, flit a karete, in velkher es
zitst an eleganter parshoyn in a tsilinder, dos ponem farshtelt
mit a regn-shirem, khotsh der himl iz reyn vi gold. tsugeforn tsu
eynem fun di greste shenste moyern, shpringt der parshoyn aroys
fun der karete, kukt zikh arum oyf ale zaytn, tsetsolt zikh oyf der
gikh mitn kutsher un tut im a makh mit der hant on verter,
vi eyner redt: "ikh darf dikh mer nisht, konst forn vayter''.
di karete fort avek, un der parshoyn nemt zikh davke tsurik,
tseylt op dray numern, un bay an alt hoyz mit shvartse farreykherte
vent, numer B 21 blaybt er shteyn un nemt-aroys fun keshene
a vays elegant bikhele fun helfandbeyn un leyent shtilerhayt:
― numer B 21 in hoyf, driter shtok, links.
ongeklungen in toyer, tret er arayn in a groysn firekekhikn
hoyf, vi a kastn, un nemt batrakhtn di vent un di tirn un di
fentster, un derzet a vays bretl mit shvartse #oysyes "kosher''.
― o! ot do iz dos! ― zogt der parshoyn tsu zikh aleyn, un
in zayne oygn bavayzt zikh a fayerl un oyf di lipn ― a tsufridn
|
בלינצעס: אַ ראָמאַן לכּבֿוד שבֿועות
א. אַ געהײמער פּאַרשױן אין אַ קאַרעטע, מיט אַ צילינדער און מיט אַ רעגן־שירעם
אױף אײנער פֿון די זײַטיקע גאַסן פֿון דער גרױסער שטאָט נ., דעם
ערשטן טאָג שבֿועות אין דער פֿרי, פֿליט אַ קאַרעטע, אין װעלכער עס
זיצט אַן עלעגאַנטער פּאַרשױן אין אַ צילינדער, דאָס פּנים פֿאַרשטעלט
מיט אַ רעגן־שירעם, כאָטש דער הימל איז רײן װי גאָלד. צוגעפֿאָרן צו
אײנעם פֿון די גרעסטע שענסטע מױערן, שפּרינגט דער פּאַרשױן אַרױס
פֿון דער קאַרעטע, קוקט זיך אַרום אױף אַלע זײַטן, צעצאָלט זיך אױף דער
גיך מיטן קוטשער און טוט אים אַ מאַך מיט דער האַנט אָן װערטער,
װי אײנער רעדט: „איך דאַרף דיך מער נישט, קאָנסט פֿאָרן װײַטער“.
די קאַרעטע פֿאָרט אַװעק, און דער פּאַרשױן נעמט זיך דװקא צוריק,
צײלט אָפּ דרײַ נומערן, און בײַ אַן אַלט הױז מיט שװאַרצע פֿאַררײכערטע
װענט, נומער B 21 בלײַבט ער שטײן און נעמט־אַרױס פֿון קעשענע
אַ װײַס עלעגאַנט ביכעלע פֿון העלפֿאַנדבײן און לײענט שטילערהײט:
― נומער B 21 אין הױף, דריטער שטאָק, לינקס.
אָנגעקלונגען אין טױער, טרעט ער אַרײַן אין אַ גרױסן פֿירעקעכיקן
הױף, װי אַ קאַסטן, און נעמט באַטראַכטן די װענט און די טירן און די
פֿענצטער, און דערזעט אַ װײַס ברעטל מיט שװאַרצע אותיות „<<כּשר>>“.
― אָ! אָט דאָ איז דאָס! ― זאָגט דער פּאַרשױן צו זיך אַלײן, און
אין זײַנע אױגן באַװײַזט זיך אַ פֿײַערל און אױף די ליפּן ― אַ צופֿרידן
|