Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,684 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὕσπληξ
Adler number: upsilon,684
Translated headword: gin, snare, starting-device, trap, trigger
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning a] scourge, starting-gate, ox-goad, or spur, which strikes the oxen.[1]
"But he, being ready as if from a starting-device, threw out of it(?)."[2]
And elsewhere: "who set you, the beardless Hermes, by starting-devices?"[3]
And Josephus [writes]: "but they stand ready to charge as if from starting-device."[4]
Greek Original:
Ὕσπληξ: φραγέλλιον, ἀφετηρία, βούκεντρον, ἢ μύωψ, ὁ πλήσσων τοὺς βοῦς. ὁ δὲ καθάπερ ἀπὸ ὕσπληγος ἕτοιμος ὢν ἐξ αὐτῆς ἧκε. καὶ αὖθις: τίς τὸν ἄχνουν Ἑρμῆν σε παρ' ὑσπλήγεσιν ἔθηκε; καὶ Ἰώσηπος: οἱ δὲ ἑστᾶσιν ὥσπερ ἔφ' ὕσπληγος ἐξορμᾶν ἕτοιμοι.
Notes:
For the several meanings of this headword see LSJ s.v., and cf. generally upsilon 683.
[1] Likewise or similarly glossed in other lexica, and in scholia on Lucian, Lycophron, and Plato. The first glossing term, φραγέλλιον , comes from the Latin flagellum; cf. sigma 717.
[2] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
[3] Greek Anthology 6.259.1: cf. alpha 4706.
[4] Josephus, Jewish War 3.90.
Keywords: art history; athletics; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; imagery; military affairs; poetry; religion; trade and manufacture; zoology
Translated by: Catharine Roth on 4 June 2011@23:28:23.
Vetted by:
David Whitehead (modified headwords; added primary note and more keywords; cosmetics) on 5 June 2011@05:02:34.
David Whitehead on 1 December 2013@07:19:45.
David Whitehead (coding) on 30 May 2016@06:44:42.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search