Suda On Line menu Search

Search results for theta,497 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Θριγκός
Adler number: theta,497
Translated headword: cornice
Vetting Status: high
[Meaning] the fence around the house, a crown,[1] a small wall, an enclosure [wall].[2]
Or, the upper parts of houses. A metaphor drawn from us, because the upper parts of our bodies are fenced around with hairs.[3]
In the Epigrams: "[who] among mortals hung these spoils on my cornices?"[4]
Interpretation of a dream: eating lettuce signifies a disease of the body.[5]
The leaves of lettuce plants are called greens.[6]
Greek Original:
Θριγκός: τὸ περίφραγμα τοῦ οἴκου, στεφάνη, μικρὸν τειχίον, περίβολος. ἢ τῶν οἰκιῶν τὰ ἀνωτάτω. μεταφορικῶς ἀφ' ἡμῶν, διότι τὰ ἀνωτάτω σώματα ἡμῶν θριξὶ περιπέφρακται. ἐν Ἐπιγράμμασι: τάδε μοι θνητῶν θριγκοῖσιν ἀνῆψε σκῦλα; λύσις ὀνείρου: θρίδακας ἔσθειν σωμάτων δηλοῖ νόσον. ὅτι τῶν θριδάκων τὰ φύλλα φυλλεῖα λέγονται.
[1] Ps.-Herodian 593.21 and Hesychius theta749 have in this place 'the crown of a wall', which may be more accurate (cf. also scholia to Homer, Odyssey 7.86), though see below.
[2] So far the entry is most similar (but not identical) to Lexica Segueriana 257.25 Bachmann; Photius, Lexicon theta95; a scholion to Plato, Republic 534E. Compare also Hesychius theta749 (see above note) Etymologicum Magnum 455.52-7. Like the Suda, the Etymologicum Magnum (here and at 319.27-30) and the Lexicon Gudianum 265.16 state or imply that the headword can refer to the type of "crown" one wears on the head; that usage does not seem to occur outside lexicography. See also also scholia to Homer, Odyssey 16.165; Apollonius, Homeric Lexicon 88.19. Adler also cites the unedited Lexicon Ambrosianum (335).
[3] cf. Lexicon Gudianum 265.16; Etymologicum Magnum 319.27-30. The word for hair in the nominative singular (θρίξ ) and dative plural (θρίξι , used here) is similar to the headword (θριγκός ). For an alternative etymology (from the verb τρέχω ('run')), see Etymologicum Magnum 455.52-57.
[4] Greek Anthology 6.163.1-2 (Meleager [Author, Myth]).
[5] From the dream-interpretations, in verse, attributed to Astrampsychus (alpha 4251). See further, next note.
[6] From phi 833. This sentence and the preceding one, which exist only as a marginal note in ms A, seems to belong to a non-existent entry on θρίδαξ ('lettuce'), which would follow immediately upon this entry in alphabetical order (unless they were meant to be attached to the end of the preceding entry, theta 496).
Keywords: agriculture; architecture; botany; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; dreams; epic; food; imagery; medicine; poetry; religion; science and technology
Translated by: William Hutton on 11 February 2007@08:59:30.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; tweaks and cosmetics) on 11 February 2007@09:13:05.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 6 January 2013@08:37:42.
Catharine Roth (cosmetics) on 25 April 2015@22:05:48.
David Whitehead (note tweak) on 26 April 2015@03:38:25.
Catharine Roth (expanded note) on 16 December 2018@01:42:32.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search