Suda On Line menu Search

Search results for tau,240 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *tequmme/nos
Adler number: tau,240
Translated headword: having been inflamed
Vetting Status: high
[Meaning he] having been consumed by fire, or having been completely afflicted.[1]
Greek Original:
*tequmme/nos: u(po\ puro\s e)kkekaume/nos, h)\ kekakwme/nos.
The headword, attested only in lexicography, is probably derived from uncompounding the form e)pitequmme/nos, the perfect middle/passive participle, masculine nominative singular, of the verb e)pitu/fomai (I am burnt up, but metaphorically I am inflamed, e.g. by love, or I am furious); see generally LSJ s.v.
The lemma might at first glance seem to be a rare variant -- or a propagated, mistaken spelling -- of tequme/nos, perfect middle/passive participle, masculine nominative singular, of the verb qu/w, I offer, I sacrifice; see LSJ s.v. This form occurs in e.g. Xenophon, Hellenica 5.1.18 (web address 1). Indeed, as Adler reports, tequme/nos was inserted above the headword in Suda ms M, and tequme/nws was substituted for the headword in ms G. But the gloss (see next note) indicates that the first alternative is more likely.
[1] The headword is identically glossed in Timaeus' Platonic Lexicon s.v. and in Photius' Lexicon (tau111 Theodoridis); aside from the present Suda entry, the lemma appears nowhere else. Adler calls attention to the similarity between the gloss and a scholion to Plato, Phaedrus 230A (web address 2). In the dialogue, Socrates wonders whether he might be a qhri/on e)pitequmme/non, a furious or rabid wild animal, but literally a beast having been completely burned up; cf. Hesychius s.v e)pitequmme/nwn and Etymologicum Magnum 458.40. To follow the arc of Adler's hint to its very end, therefore, it seems that lexicographers in late antiquity uncompounded the participle e)pitequmme/non (from the verb e)pitu/fomai, I am completely inflamed; see generally LSJ s.v.) and altered the gender to masculine, thereby deriving the headword.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; philosophy; zoology
Translated by: Ronald Allen on 1 March 2009@22:39:04.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 2 March 2009@03:09:21.
David Whitehead on 7 January 2014@07:43:19.
Catharine Roth (coding) on 27 August 2014@22:06:00.
David Whitehead (cosmetics; another keyword) on 28 August 2014@03:04:25.
Catharine Roth (tweaked link) on 3 July 2022@23:02:40.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search