Suda On Line menu Search

Search results for tau,207 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *taini/ai
Adler number: tau,207
Translated headword: bands, fillets, fasciae
Vetting Status: high
In reference to human beings, [taini/ai are] ribbons, wreaths, a crown, a sash; but in reference to timbers [they are] volutes.[1]
Also [sc. attested is the diminutive] taini/dion, [meaning] the wreath.
Aelian [writes]: "as the blood rushed out, turning around he made the unlucky fillet in some way a tomb for himself." He says this about Maximus the general of the Romans, he who took off the wreath from Hannibal's head.[2]
Greek Original:
*taini/ai: e)pi\ me\n a)nqrw/pwn ta\ pezi/tia, ste/mmata, stefa/nh, zw/nh: e)pi\ de\ cu/lwn ta\ kuma/tia. kai\ *taini/dion, to\ ste/mma. *ai)liano/s: o( de\ e)krue/ntos tou= ai(/matos peritrapei\s e)nta/fion e(autw=| tro/pon tina\ to\ dustuxe\s taini/dion e)ph/geto. peri\ *maci/mou le/gei tou= *(rwmai/wn strathgou=, tou= a)pospa/santos a)po\ th=s kefalh=s *)anni/bou to\ ste/mma.
[1] Same or similar glossing in other lexica and in a scholion on Lucian (35.26 Rabe). See also tau 312, pi 915. For "volutes," see kappa 2676.
[2] Aelian fr. 120 Domingo-Forasté (117 Hercher). (Adler notes that Tiberius Hemsterhuis wanted to emend 'Aelian' to 'Appian', but that Daniel Wyttenbach disagreed.)
Keywords: architecture; biography; botany; clothing; definition; history; imagery; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 2 December 2012@23:14:44.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks) on 3 December 2012@03:07:59.
Catharine Roth (tweaked translation, updated reference) on 3 December 2012@09:53:45.
David Whitehead on 7 January 2014@06:45:20.
Catharine Roth (another cross-reference) on 4 March 2020@01:28:33.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search