Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,569 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Σκηνή. Σκηνή
Adler number: sigma,569
Translated headword: skene, stage
Vetting Status: high
Translation:
A skene is the middle door of the theater. But paraskenia are the [parts] on one side and the other of the middle door. But that I may speak more accurately, immediately after the skene and the paraskenia [is] the orchestra. But this is the place which has its floor [constructed] out of planks; [it is the place] from which the mimes perform. After the orchestra there is an altar of Dionysus, which is called thumele from the [verb] θύειν ["to sacrifice"]. But after the thumele [is] the konistra ["arena"], that is, the lower floor of the theater.[1]
Also [sc. attested is] σκηνήτης , [meaning] one [who is] on the stage.[2]
"Always for you on your shining tomb, o divine Sophocles, may the ivy of the stage leap [its] soft feet."[3]
Greek Original:
Σκηνή. Σκηνή ἐστιν ἡ μέση θύρα τοῦ θεάτρου. παρασκήνια δὲ τὰ ἔνθεν καὶ ἔνθεν τῆς μέσης θύρας. ἵνα δὲ σαφέστερον εἴπω, μετὰ τὴν σκηνὴν εὐθὺς καὶ τὰ παρασκήνια ἡ ὀρχήστρα. αὕτη δὲ ἔστιν ὁ τόπος, ὁ ἐκ σανίδων ἔχων τὸ ἔδαφος: ἀφ' οὗ θεατρίζουσιν οἱ μῖμοι. ἔστι μετὰ τὴν ὀρχήστραν βωμὸς τοῦ Διονύσου: ὃ καλεῖται θυμέλη παρὰ τὸ θύειν, μετὰ δὲ τὴν θυμέλην ἡ κονίστρα, τουτέστι τὸ κάτω ἔδαφος τοῦ θεάτρου. καὶ Σκηνήτης, ὁ ἐπὶ τῇ σκηνῇ. αἰεί τοι λιπαρῷ ἐπὶ σήματι, δῖε Σοφόκλεις, σκηνίτης μαλακοὺς κισσὸς ἅλοιτο πόδας.
Notes:
[1] Paralleled, according to Adler, in a scholion on Gregory of Nazianzus, and cf. in any event Etymologicum Magnum 743.30-39. After θυμέλη , mss AM have a diagram (reproduced by Adler) of a rectangle with a small circle above it.
For παρασκήνια , see pi 436; for orchestra, omicron 672; for θυμέλη , theta 555; for κονίστρα , kappa 2044.
[2] (cf. ps.-Herodian 126.) According to LSJ, the preferred spelling is σκηνίτης , which is the reading, Adler reports, of ms A; cf. sigma 570.
[3] Greek Anthology 7.36.1-2 (Erykios), where ἄροιτο "may it raise" has been changed by the Suda to ἅλοιτο "may it leap."
Keywords: architecture; botany; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; religion; stagecraft; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 20 March 2014@00:35:37.
Vetted by:
Catharine Roth on 20 March 2014@01:38:38.
David Whitehead (tweaks and cosmetics; raised status) on 20 March 2014@04:48:22.
David Whitehead (another x-ref; another keyword) on 20 March 2014@07:03:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search