Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1303 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Συγκροτεῖ
Adler number: sigma,1303
Translated headword: welds together
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with a dative.[1] [Meaning he/she/it] brings together, increases, unites, and binds together, leads toward harmony.[2] Holds together, assists, omits no opportunity.
Agathias [writes]: "the forces were being welded together by Narses, and all the armies had been mustered."[3]
Greek Original:
Συγκροτεῖ: δοτικῇ. συνάγει, αὔξει, συνιστᾷ, καὶ συνδεῖ, πρὸς ἁρμονίαν ἄγει. συνέχει, συμπράττει, οὐδένα καιρὸν παραλείπει. Ἀγαθίας: συνεκροτοῦντο αἱ δυνάμεις ὑπὸ Ναρσοῦ, καὶ ἅπαντα ἤθροιστο τὰ στρατεύματα.
Notes:
The headword -- also in Photius and elsewhere; cf. n. 2 below -- is present indicative active, third person singular, of συγκροτέω . Evidently quoted from somewhere; there are numerous possibilities.
[1] cf. Syntacticum Gudianum. In fact the headword verb normally takes the accusative, but LSJ s.v. cites a dative usage from the Septuagint (Numbers 24.10: συνεκρότησεν ταῖς χερσίν ).
[2] This first set of substantive glosses is also in Photius (sigma675 Theodoridis) and other lexica.
[3] A close approximation of Agathias, Histories 2.1 (p. 40 line 2), which has ξυνεκροτοῦντο instead of συνεκροτοῦντο . It is the lexicographer who adds the explanatory phrase 'by Narses'.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; imagery; military affairs; religion
Translated by: John Mulhall on 22 January 2012@23:06:40.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaked betacode) on 23 January 2012@01:31:41.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 23 January 2012@04:15:11.
David Whitehead on 2 January 2014@05:36:46.
Catharine Roth (coding) on 11 July 2015@23:30:57.
David Whitehead (coding) on 27 May 2016@03:07:20.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search