Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1004 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *sta/seis
Adler number: sigma,1004
Translated headword: stations, stoppages
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the dams of the rivers. "And he used to sweep away from their station and carry off the oaks and the plane-trees [and his enemies] by their roots."[1]
Greek Original:
*sta/seis: ta\ a)naxw/mata tw=n potamw=n. kai\ th=s sta/sews parasu/rwn e)fo/rei ta\s dru=s kai\ ta\s plata/nous proqelu/mnous.
Notes:
The headword is nominative/accusative plural of the multi-purpose feminine noun stasis, the genitive singular of which occurs in the quotation given. For this sense of it see generally LSJ s.v., B.2. For other senses, cf. sigma 1005, sigma 1006.
[1] An abbreviation of Aristophanes, Knights 527-8, with a version of a scholion to 527. (The scholion has a)naxw/smata, the Suda a)naxw/mata.) The passage, from the parabasis of the play, is a metaphorical description of the vigorous style of the youthful Cratinus (kappa 2344).
Keywords: biography; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; politics
Translated by: Catharine Roth on 24 March 2014@01:32:20.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics; raised status) on 24 March 2014@04:27:13.
Catharine Roth (cosmeticule) on 31 March 2022@18:57:23.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search