Suda On Line
Search
|
Search results for lambda,739 in Adler number:
Headword:
*lw/t
Adler number: lambda,739
Translated headword: Lot
Vetting Status: high
Translation: This man was a nephew of Abraham.
So the angels[1] departed for Sodom to wipe out the cities because of their sins. But Abraham supplicated [God] not to destroy the righteous with the impious, probably on account of Lot.[2] Now the angels, being in Sodom, received hospitality from Lot. Then the Sodomites were trying to drag them away for debauchery. When he offered his daughters instead, because of his hospitality to strangers, since [the men of Sodom] were not dissuaded, their sight was destroyed by the angels,[3] but Lot together with his daughters and with his wife was sent out. His wife, because she turned around, was changed into a pillar of salt. Now Lot was delivered to Segor[4] and was the partial cause for the salvation of the city, when the men disappeared, as Scripture[5] says, after the remaining four cities were destroyed and after a salt pan[6] was made to exist on the land at the same time. And on the mountain after he was made drunk he had sex with his daughters, and was the father of both Moab and Ammon.[7] Now when the sons of Israel were in Sattin[8] they committed fornication with the daughters of the Moabites; they served idols and worshiped Beelphegor,[9] and participated in sacrifices. But
Moses incited against them those who had not sinned, and twenty-four thousand were killed. Phineas the priest seized an Israelite named Zambri,[10] who had been sexually involved with a Midianite named Chasbith,[11] ran them both through and caused the wrath of God to cease.[12]
Greek Original:*lw/t: ou(=tos a)neyio\s h)=n *)abraa/m. a)ph/|esan ou)=n oi( a)/ggeloi ei)s *so/doma a)fani/sai ta\s po/leis dia\ ta\s a(marti/as au)tw=n. o( de\ *)abraa\m i(ke/teuse di/kaion meta\ a)sebou=s mh\ sunapole/sai, ta/xa dia\ to\n *lw/t. oi( de\ a)/ggeloi e)n *sodo/mois geno/menoi ceni/as e)/tuxon para\ tou= *lw/t. oi( de\ *sodomi=tai a)pospa=n au)tou\s e)peirw=nto pro\s diafqora/n. tou= de\ dia\ filoceni/an a)ntiproi/+sxontos ta\s qugate/ras, w(s ou)k e)pei/qonto, oi( me\n u(po\ tw=n a)gge/lwn h)fani/zonto ta\s o)/yeis, o( de\ a(/ma tai=s qugatra/si kai\ th=| sumbi/w| e)cepe/mpeto: h(/tis metastrafei=sa meteblh/qh w(s sth/lhn a(lo/s. o( de\ *lw\t ei)s *shgw\r diaswqei\s th=| te po/lei parai/tios e)ge/neto swthri/as, tw=n a)ndrw=n a)fanisqe/ntwn, w(s lo/gos, tw=n de\ loipw=n d# diafqareisw=n kai\ th=s li/mnhs a(/ma th=| gh=| a)natrapei/shs. ka)n tw=| o)/rei mequsqei\s tai=s qugatra/si sunh=lqe teknoi= te to\n *mwa\b kai\ to\n *)/ammwn. oi( de\ ui(oi\ *)israh\l o)/ntes e)n *satti\n e)cepo/rneusan tai=s qugatra/si tw=n *mwabitw=n, ei)dwlolatrh/santes kai\ proskunh/santes tw=| *beelfegw/r, kai\ tw=n qusiw=n mete/labon. *mwu+sh=s de\ parw/cune kat' au)tw=n tou\s ou)x a(marto/ntas: kai\ a)nh|re/qhsan dismu/rioi kai\ tetrakisxi/lioi. *finee\s de\ o( i(ereu\s katalabw\n *)israhli/thn, o)/noma *zambri/, sumpeplegme/non *madiani/tidi, h(=| o)/noma *xasbi/q, a)mfote/rous die/peire kai\ to\n qumo\n e)/pause tou= qeou=.
Notes:
For Lot in the Suda see also under
alpha 69,
sigma 253,
sigma 294.
[1] For the story of the visit of the angels to Abraham and the destruction of the cities of the plain, see
Genesis 18-19. At the beginning of the story the
Septuagint says "God appeared" to Abraham in 18.1 but in 18.2, 16, 22 they are referred to as "men." In 19.1 the two who go to destroy are called "angels." This parallels the Hebrew exactly, except that in 18.1 the Massoretic text has "LORD" instead of "God."
Josephus,
Antiquities of the Jews 1.196, simply calls them "angels."
[2]
Genesis 18.16-33.
[3] The biblical account mentions how the Sodomites, surrounding the house of Lot and demanding the angels, were struck blind so that they could not find the door to Lot's house.
[4] This spelling of the Hebrew צוֹעַר is the same as that in the
LXX.
Josephus,
AJ 1.204, spells the name
*zww/r.
[5] For
lo/gos referring to Scripture, see Lampe,
Patristic Greek Lexicon, s.v.,
lo/gos I.A.9.
[6] Greek
li/mnh, which LSJ defines as "a pond of standing water." What we call the Dead Sea is not called a
li/mnh in the 39 books of the Jewish Greek Bible, but the Salt Sea,
h( qa/lassa tw=n a(lw=n (e.g.,
Genesis 14.3), or "the sea east of the city of palms,"
h( qa/lassa h( pro\s a)natola\s foinikw=nos (
Ezekiel 47.18). However, in
1 Maccabees 11.35, we read
h( tou= h(lo\s li/mnh, which Brenton (
The Septuagint Version) renders "salt pits" and Goldstein (
1 Maccabees, 430, 433, and 406) "salt pans."
[7]
Genesis 19.30-38.
[8] The
LXX reads
*sattei/n for the Hebrew שיטים
Shittim.
[9] The Suda here follows the
LXX; the Hebrew has בַּעַל פְּעוֹר
Baal-Peor.. The second letter of Peor, ע
ayin, is a guttural consonant. At times it was not transliterated into Greek, but at other times (usually at the beginning of words, see Blass, Debrunner, Funk, sect. 39) it was rendered by the Greek gamma as here.
[10] Spelling as in the
LXX;
Josephus has
*zambri/as. The Hebrew is זִמְרִי (Zimri).
[11] The Suda reads
*xasbi/q; the
LXX at
Numbers 25.15 reads
*xosbi/;
Josephus,
AJ 4.153, reads
*xosbi/a. The Hebrew is כְָּזְבִּי (Kosbi).
[12] For this story see
Numbers 25.1-15; cf.
phi 466.
References:
Josephus. H. St. J. Thackeray et al., trans. 10 vols. Loeb Classical Library. Cambridge: Harvard Univ. Press, 1926-1965
The Septuagint Version of the Old Testament and Apocrypha. Lancelot C.L. Brenton, trans. 1854; rpt., London: Samuel Bagster and Sons Limited, n.d.
Blass F., A. Debrunner and Robert W. Funk. A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1961
Goldstein, Jonathan A. I Maccabees. Anchor Bible. Garden City, NY: Doubleday & Company, 1976
Hull, E. "Dead Sea", A Dictionary of the Bible, James Hastings, ed. 1898; rpt., Peabody, Mass.: Hendricksen, 1998, 1:575-7
Lampe, G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford: Clarendon Press, 1961
Keywords: biography; children; ethics; food; gender and sexuality; geography; history; religion; women
Translated by: Lee Fields on 22 May 2001@11:47:55.
Vetted by:Catharine Roth (modified translation and notes; restorative cosmetics) on 22 November 2003@13:46:30.
Catharine Roth (modified the translation some more) on 22 November 2003@22:11:58.
Catharine Roth (replaced defunct links) on 22 November 2003@22:17:55.
David Whitehead (added initial note and another keyword; cosmetics) on 23 November 2003@09:44:06.
Raphael Finkel (Added Hebrew) on 11 August 2004@16:09:42.
Catharine Roth (removed links, added cross-reference and keyword) on 9 November 2011@01:14:35.
David Whitehead (more keywords; tweaking; raised status) on 22 April 2013@08:03:12.
Catharine Roth (coding) on 23 October 2014@00:43:03.
Catharine Roth (coding) on 23 October 2014@00:46:05.
David Whitehead (more codings) on 17 May 2016@04:38:16.
No. of records found: 1
Page 1
End of search