Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,3246 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)esxari/ou puro/s
Adler number: epsilon,3246
Translated headword: of the hearth's fire
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] of that which is on the hearth. "[It] fell upon the turbulent breath of the hearth's fire."[1]
Greek Original:
*)esxari/ou puro/s: tou= e)pi\ th=s e)sxa/ras. h)/ripen e)sxari/ou la/bron e)p' a)=sqma puro/s.
Notes:
Likewise in ps.-Zonaras. The headword phrase, in the genitive case, is evidently extracted from the quotation given.
[1] Greek Anthology 7.210.6 (Antipater of Sidon), of a snake; quoted also at eta 525 and, at greater length, at kappa 1654 (n.1 thereto contains the full epigram's English translation); cf. Gow and Page, vol. I (32), vol. II (84), and further excerpts from this epigram at alpha 687, eta 251, and tau 390.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; science and technology; zoology
Translated by: William Hutton on 29 January 2008@06:46:00.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 29 January 2008@10:02:23.
David Whitehead on 30 January 2008@03:13:11.
David Whitehead on 2 November 2012@06:24:14.
David Whitehead (another note; cosmetics) on 18 February 2016@04:36:54.
Ronald Allen (expanded n.1, added bibliography, added cross-references) on 21 January 2019@13:16:45.
Ronald Allen (added cross-reference n.1) on 21 January 2019@17:35:18.
Ronald Allen (further expanded n.1) on 28 January 2019@13:23:42.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search