Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,1638 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ece/pleusen
Adler number: epsilon,1638
Translated headword: sailed out
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] ran aground, was turned aside. "He sailed out of his right mind [and] he committed many drunken insults to the statue."[1]
Greek Original:
*)ece/pleusen: e)cw/keile, paretra/ph. o( de\ e)ce/pleuse tw=n frenw=n polla\ ei)s to\ a)/galma parw/|nhsen.
Notes:
Similarly in ps.-Zonaras. The headword is aorist of e)kple/w (cf. epsilon 1639), third person singular. If it is extracted from the quotation given, it is used in a figurative sense (LSJ s.v. I.A.2), but there are contra-indications: the glossing gives no hint of that, and the verb in the quotation -- which ps.-Zonaras anyway gives as e)ce/plwse -- lacks the nu-moveable. Extant alternatives are numerous, from Sophocles and Thucydides onwards.
[2] Aelian fr. 39a Domingo-Forasté (36 Hercher). For the idiom cf. Herodotus 3.155.3 (e)ce/plwsas tw=n frenw=n), noted by ps.-Zonaras: see epsilon 1639.
Keywords: art history; biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; historiography; imagery; religion; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 15 June 2007@22:14:35.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 17 June 2007@04:12:08.
Catharine Roth (updated reference) on 17 April 2011@19:13:32.
David Whitehead on 12 September 2012@07:11:43.
David Whitehead (expanded notes; more keywords) on 15 January 2016@04:26:43.
David Whitehead on 15 January 2016@04:28:00.
Catharine Roth (cosmetics) on 22 January 2016@01:05:54.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search