*)en mu/rtou kladi\ to\ ci/fos krath/sw: o(/ te *(armo/dios kai\ *)aristogei/twn e)n mu/rtois r(i/yantes to\ ci/fos *(/ipparxon to\n tu/rannon a)pe/kteinan.
cf.
alpha 305 and
phi 592. The present entry draws on the
scholia to
Aristophanes,
Lysistrata 632 (web address 1), a line which quotes part of this famous drinking-song about the tyrannicides of 514 BCE; but here, as also in
Apostolius 7.26 and
Appendix Proverbiorum 2.64, the main verb is changed from
forh/sw ('I will carry') to
krath/sw ('I will master').
Here as elsewhere in
Aristophanes (etc.) 'sword' = penis and 'myrtle' = pubis: see J. Henderson,
The Maculate Muse (New Haven 1975) 122 #58 and 134-5 #125.
[1] So the transmitted participle,
r(i/yantes. Adler notes, but does not adopt, the simple and plausible emendation
kru/yantes ('after concealing') suggested by Aemilius Portus and Meursius [Jan de Meurs, 1579-1639].
No. of records found: 1
Page 1