Suda On Line menu Search

Home
Search results for delta,1538 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *drwpaki/zw
Adler number: delta,1538
Translated headword: I depilate, I apply a pitch-plaster
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] I gather, I reap. For drwpa/ [are] things harvested [drepta/],[1] [or?] the scythes [dre/pana].
Among us drwpaki/zein [means] to anoint the body with a kind of ointment to make [the skin] smooth from body hairs and to remove partially the side-effects which attend this [process], from pulling [the hairs].[2]
Greek Original:
*drwpaki/zw: suna/gw, trugw=. *drwpa\ ga\r ta\ drepta/, ta\ dre/pana. *drwpaki/zein, par' h(mi=n to\ met' a)loifh=s tinos xri/esqai to\ sw=ma pro\s yi/lwsin tw=n th=s sarko\s trixw=n kai\ merikh/n tina ke/nwsin tw=n tau/th| prosginome/nwn ai)tiw=n, a)po\ tou= muza=n au)ta/s.
Notes:
For dre/pw and related forms, see delta 1519, delta 1520, delta 1521, delta 1522.
[1] cf. Hesychius delta2404, glossing dropa/ (sic) as drepta/ and citing Sophocles fr.440.
[2] cf. generally delta 1539.
Keywords: agriculture; botany; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; medicine; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 26 March 2005@18:18:34.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked translation) on 27 March 2005@04:23:40.
David Whitehead (another note; more keyword; tweaking) on 18 July 2012@07:16:23.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search