Suda On Line menu Search

Home
Search results for chi,395 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *xo/rdeue
Adler number: chi,395
Translated headword: mince; make sausages
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] cut,[1] that is, combine and mix together with each other; for they call the intestines of quadrupeds xordai/ ["sausages"]. So the word is said [to be derived] from the trade of the sausage-seller; "for just as you stuff and fill the instestines full of every [sort of] mixture, thus mince and stir and stir up the affairs of state and mix up all the business, sweetening [the people] up a bit with your culinary speeches, using some relishes and dressing [them] with wicked acts."[2]
And Polybius says: "and there was a certain dandyism in most of them, exceeding their financial means."[3] That is, [their] supply.
Greek Original:
*xo/rdeue: te/mne, toute/sti su/mpleke a)llh/lois kai\ sugku/ka: ta\ ga\r e)/ntera tw=n tetrapo/dwn xorda\s kalou=sin. a)po\ th=s te/xnhs ou)=n tou= a)llantopw/lou to\ o)/noma ei)/rhtai: w(/sper ga\r gemi/zeis kai\ plhroi=s ta\ e)/ntera panto\s tou= fura/matos, ou(/tw xo/rdeue kai\ ta/ratte kai\ ta\ politika\ kai\ sunta/ratte kai\ sumfu/ra ta\ pra/gmata, u(poglukai/nwn r(hmati/ois mageirikoi=s, h(du/smasi xrw/menos kai\ a)rtu/wn kaki/ais. kai\ *polu/bio/s fhsi: kai/ tis h)=n peri\ tou\s plei/stous kallwpismo/s, u(pere/xwn th\n e)k tou= bi/ou xorhgi/an. toute/sti paroxh/n.
Notes:
The headword, quoted from Aristophanes (see n.2 below), is the present active imperative, second person singular, of the verb xordeu/w.
[1] Compare a gloss to Herodotus 6.75.3 (web address 1 below) where kataxordeu/wn occurs; cf. Hesychius.
[2] An expansion and paraphrase of Aristophanes, Knights 216 (web address 2 below), with scholia.
[3] Polybius 11.8.5 (web address 3); cf. epsilon 3195 and upsilon 274. It is not clear how this quotation is meant to relate to the rest of the entry; in his edition, K├╝ster transposed these last lines to the end of chi 399.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; food; historiography; history; imagery; military affairs; politics; rhetoric; trade and manufacture; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 2 April 2008@02:02:10.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 2 April 2008@04:17:51.
David Whitehead on 12 November 2013@07:40:38.
Catharine Roth (cosmeticule) on 29 August 2014@19:08:11.
Ronald Allen (cosmeticule) on 2 August 2018@20:50:57.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search