Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,963 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἄκρατον
Adler number: alpha,963
Translated headword: untempered
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] clear, pure.
"A story comes from the Macedonians, which says that an eagle wandering along and stretching out its wings warded off from him both the untempered ray of the sun by hovering over him and, when it rained, the abundant rain."[1]
Greek Original:
Ἄκρατον: διειδῆ, ἀκραιφνῆ. διαρρεῖ δὲ λόγος ἐκ Μακεδόνων, ὃς λέγει, ἀετὸν ἐπιφοιτῶντα καὶ τὰς πτέρυγας ὑποτείνοντα ἀποστέγειν αὐτοῦ καὶ τὴν ἄκρατον ἀκτῖνα ἑαυτὸν ἀπαιωροῦντα καὶ ὅτε ὕοι, τὸν πολὺν ὑετόν.
Notes:
The headword is masculine/feminine accusative singular of this adjective, presumably extracted from the quotation given (LSJ entry at web address 1).
cf. alpha 964, alpha 965, alpha 966.
[1] Aelian fr. 283 Domingo-Forasté (285 Hercher). Aelian tells the story of Ptolemy I Soter, 367/366-283/282, founder of the Ptolemaic dynasty of Egypt [OCD(4) p.1234]. When his mother Arsinoe gave birth to the child, his father Lagus thought it was not his and exposed it on a bronze shield. The eagle intervened, as did the wolf with Romulus and Remus. See also alpha 965 and lambda 25.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; children; definition; dialects, grammar, and etymology; history; imagery; mythology; zoology
Translated by: Oliver Phillips ✝ on 12 July 2000@18:57:08.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 4 June 2002@10:59:55.
Catharine Roth (updated reference) on 7 September 2011@01:21:29.
David Whitehead (added primary note and more keywords) on 29 January 2012@08:50:15.
Catharine Roth (tweaked note) on 6 February 2012@01:38:23.
David Whitehead (updated a ref) on 30 July 2014@03:55:10.
David Whitehead on 19 May 2015@02:57:15.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search