[Meaning he] having received a good omen.[1]
Josephus [writes]: "and having received these things as a promising sign and seeing his time of life stable with experience [sc. Nero sent Vespasian]."[2]
Prosklêdonizomenos: ep' agathôi otteuomenos. Iôsêpos: tauta te dê prosklêdonizomenos kai statheran met' empeirias tên hêlikian horôn.
The headword purports to be the masculine nominative singular, present middle/passive participle, of a verb
prosklhdoni/zw,
I give as a promising sign; cf. generally LSJ s.v.
klhdoni/zw. But the headword is unattested outside this entry and might be wrong: see n. 2 below.
[1] The glossing participle is the same form as the headword, but from the verb
o)tteu/omai,
I received an omen; see LSJ s.v.
[2]
Josephus,
Jewish War 3.6-7 (cf.
sigma 982), where the participle is transmitted as
proklh|donizo/menos (web address 1). The Roman emperor Nero Claudius Caesar (37-68, emperor 54-68; OCD(4) s.v.), distressed by his military commanders' failure to suppress the Jewish rebellion in late 66, dispatched general Titus Flavius Vespasianus (9-79, emperor 69-79; OCD(4) s.v. Vespasian) from Achaia to take charge of the army in
Syria.
No. of records found: 1
Page 1