Suda On Line
Search
|
Search results for gamma,98 in Adler number:
Headword:
Gedeôn
Adler number: gamma,98
Translated headword: Gideon
Vetting Status: high
Translation: A general of the Hebrews. When he intended to go to war with the Midianites and the Arabs and Amalekites, God stood over him [in a dream] and advised that he lead the army to the river in the middle of the day when the heat was at its height and take those who lay down and drank thus to be courageous, but as many as should drink with eager haste and with a clamor, these he should consider did this from cowardice, terrified by their enemies. And there were 300 found who drank agitatedly with their hands.
Greek Original:Gedeôn, stratêgos tôn Hebraiôn. Madiênitais sun tois Arapsi kai Amalêkitais mellontos polemein, ho theos sunebouleuen epistas peri mesên hêmeran en akmêi tou kaumatos ontos agagein ton straton eis ton potamon kai tous men kataklithentas kai houtô pinontas eupsuchous einai hupolambanein, hosoi d' an espeusmenôs kai meta thorubou pinoien, toutous dê nomizein hupo deilias touto paschein, katapeplêgotas tous polemious. kai heurethêsan t# tais chersi tetaragmenoi pinontes.
Note:
For Gideon see also
gamma 99. The present entry, after the opening phrase, is an approximation of
Josephus,
Jewish Antiquities 5.210 & 215-217 (web address 1 below).
Josephus' account itself summarizes
Judges 7.1-8
LXX. Ending the story where he does, the lexicographer misses the crucial point which emerges both in the
Septuagint and in
Josephus: it is the "cowardly" 300 that God wanted, as being more likely to credit any success to him than to any courage of their own.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; dreams; ethics; food; geography; historiography; history; military affairs; religion
Translated by: Jennifer Benedict on 20 June 2002@20:15:19.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search