Suda On Line menu Search

Search results for epsiloniota,267 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Eisêrrêsen
Adler number: epsiloniota,267
Translated headword: went into
Vetting Status: high
[Meaning he/she/it] made an entry with bad results.[1]
Aristophanes [writes]: "for ever since he wnt into the house for disaster." Meaning went in, rushed in, on the basis that [Kleon] had proceeded with force and shamelessly for the city.[2]
And elsewhere: "having taken the first place he entered there for misfortune."[3]
It is also written ei)se/frhse ["he admitted"], as the expression indicates rushing upon. It also means to enter with destruction.[4]
And Simocatta [writes]: "a report came to the inhabitants of the neighboring city that the city had been taken."[5]
Also [sc. attested is the participle] ei)sefqarme/nou ["having entered with bad results, having come to disaster"], meaning having rushed in for outrage and destruction. "As no small contingent of them had come to disaster, along with which some also of the civilians shared in the disease."[6]
Greek Original:
Eisêrrêsen: eisephtharê. Aristophanês: aph' hou gar eisêrrêsen eis tên oikian. anti tou eisêlthen, eisepêdêsen. hôs biai kai anaidôs autou têi politeiai proselthontos. kai authis: ho de proterêsas eisêrrêsen autothi. graphetai de kai eisephrêse, dêlousês tês lexeôs to epipêdêsai. sêmainei de kai to meta phthoras eiselthein. kai Simokatos: logos eisêrrêse tois tên geitona polin oikousin, hôs hêlô hê polis. kai Eisephtharmenou, anti tou eispêdêsantos epi lumêi kai kataphthorai. eisephtharmenou de autois ouk oligou suntagmatos, hôi tines kai tou politikou sunenosoun.
For the verb here (presumably extracted from the quotation given) cf. alpha 2434, eta 509.
[1] Same glossing in other lexica.
[2] Aristophanes, Knights 4 (web address 1), with material from the scholia there (resuming at 'It is also written..').
[3] Menander Protector fr. 18.6 Blockley.
[4] For ei)se/frhsa see epsiloniota 254.
[5] Theophylact Simocatta, Histories 5.6.8.
[6] Quotation not identified by Adler, but TLG searching shows it to be Josephus, Jewish War 4.85.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; history; medicine; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 11 August 2005@00:20:57.
Vetted by:
David Whitehead (tweaked tr; augmented notes and keywords; cosmetics) on 11 August 2005@03:14:09.
David Whitehead (expanded n.1) on 12 August 2005@01:56:28.
David Whitehead (augmented notes and keyword; tweaks and cosmetics) on 21 March 2011@05:55:40.
David Whitehead (updated a ref) on 3 January 2012@06:04:47.
Catharine Roth (upgraded link) on 3 January 2012@14:23:48.
David Whitehead on 4 January 2012@03:09:45.
David Whitehead (cosmetics) on 27 November 2012@06:57:07.
Catharine Roth (coding) on 30 November 2012@00:55:20.
David Whitehead (note tweak) on 22 April 2016@05:39:09.
Catharine Roth (moved a cross-reference) on 28 April 2018@01:21:09.
Catharine Roth on 28 April 2018@01:22:25.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search