Suda On Line 
 
Search 
 | 
Search results for mu,829 in Adler number: 
   
   
Headword: 
*meiagwgi/a 
Adler number: mu,829
Translated headword: lamb-bringing
Vetting Status: high
Translation: Also [sc. attested is] 'lamb-bringer', [meaning] he who is bringing [it] in. Apollodoros in his [volumes] On gods [writes] that "phratry-members, wishing to be allotted bigger portions, used to stand and shout that it must be killed, 'for it is less'."[1] [The verb] to be a lamb-bringer is to donate the lamb to the phratry-members.
 Greek Original:*meiagwgi/a. kai\ *meiagwgo/s, o( ei)sa/gwn. *)apollo/dwros e)n toi=s peri\ qew=n: o(/ti oi( fra/tores, i(/na mei/zous ne/mwntai meri/das, e)pefw/noun e(stw=tes, ktanei=n dei=: o(\s mei=on ga/r e)sti. meiagwgh=sai de/ e)sti to\ e)pidou=nai toi=s fra/torsi to\ mei=on. 
Notes: 
[1] FGrH 244 F108. The fragment has become textually garbled since its appearance in Harpokration s.v. 
meion (cf. 
mu 849). In place of 
ktanei=n, "it must be killed", read 
i(sta/nein, "it must be weighed". In any event the etymological point of the entry is that the word which came, in this context, to mean a lamb actually means "less".
See also 
mu 827, 
mu 828.
 
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; imagery; religion; zoology
Translated by: David Whitehead on 7 December 2000@07:59:37.
Vetted by:
  
      
No. of records found: 1
   Page 1
End of search