[Meaning] I have secured.
*ke/kleika: h)sfa/lisa. 
The perfect active of 
klei/w ("I close, I confine": LSJ entry at web address 1) is first attested in 
Theophrastus, 
Characters 18.4 and in the 
Septuagint (1 
Kingdoms 23:20, web address 2), and is not frequent in Greek literature.
The present gloss appears to relate to the 
Septuagint's usage (LSJ s.v., III.2, "deliver bound"): 
keklei/kasin au)to\n ei)s ta\s xei=ras tou= basile/ws "they have shut him up into the hands of the king"; NIV: "we will be responsible for handing him over to the king") (However, LSJ s.v. 
a)sfali/zw records the sense "shut up, close" for 
Nehemiah 3:15 
LXX, and Modern Greek 
sfalnw= also means "shut".)
Nevertheless [DW] the present entry's first person singular might be quoted from 
Libanius, 
Letters 1329.2: 
ke/kleika toi=s toiou/tois ta\s qu/ras.
No. of records found: 1
   Page 1