Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,1654 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Kinuromenê
Adler number: kappa,1654
Translated headword: wailing
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning she who/one which is] mourning, lamenting. "And when he came suddenly to slaughter you while you were wailing, the raging [flame] of the coal grill cast [him] down onto the breath of fire."[1]
Greek Original:
Kinuromenê: oduromenê, thrênousa. kai se kinuromenôn hopot' athroos êlthe daïzôn, êripen eschariou lauron ep' asthma puros.
Notes:
Another form of this verb is glossed in kappa 1653; and cf. generally kappa 1652.
[1] Greek Anthology 7.210.5-6 (Antipater of Sidon), a retelling of Aesop's fable of the swallow and the snake (Perry 227, Babrius 118: Gibbs 2003:93, web address 1): "You had just become a mother, swallow, of newborn offspring; you were just starting to shelter your children under your wing, when a snake four times coiled, darting from within the hut where the chicks were cared for, robbed you of your birthings. And when he came suddenly to slaughter you while you wailed, the raging [flame] of the coal grill cast [him] down onto the blast of fire. So died he who failed at his task; see how defender Hephaistos [fire] saved the progeny [mother swallow] of his son Erichthonius". Cf. Gow and Page, vol. I (32), vol. II (84), and further excerpts from this epigram at alpha 687, epsilon 3246, eta 251, eta 525, and tau 390. Toward elucidating the metaphors in the last line, Gow and Page note (ibid.) that after Homer Iliad 2.426 (web address 2) 'Hephaistos' became a regular synonym for fire. Furthermore, the god Hephaistos fathered Erichthonius, who in turn fathered Pandion I, King of Athens (Apollodorus, Library 3.14.6, web address 3). Pandion then fathered two daughters, Procne and Philomela, who escaped the wrath of Tereus, son of Ares, by becoming birds, nightingale and swallow, respectively (Apollodorus, Library 3.14.8, web address 4).
The headword is in the feminine nominative singular, consistent with the (Doric) feminine accusative singular of the epigram, kinurome/nan; the Suda's quotation of the epigram turns it into a genitive plural, meaningless in this context.
References:
Gibbs, Laura. 2003. Aesop's Fables. Oxford University Press
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; mythology; poetry; religion; women; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 23 November 2008@23:31:39.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, keywords, status) on 24 November 2008@00:18:55.
David Whitehead (modified tr (and note), at the translator's equest; another x-ref; cosmetics) on 24 November 2008@03:30:54.
David Whitehead (tweaking) on 25 February 2013@07:47:30.
Catharine Roth (cross-references) on 16 September 2018@01:23:46.
Ronald Allen (augmented n.1, added cross-references, added bibliography items) on 18 January 2019@13:48:46.
Ronald Allen (tweaked translation after consultation with Managing Editor Catharine Roth, modified epigram translation n.1, expanded n.1, added links, added keywords) on 27 January 2019@22:42:15.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search