Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,744 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὑψαυχεῖν
Adler number: upsilon,744
Translated headword: to carry the neck high, to boast
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to think big.[1]
[sc. Also attested is] the ὑψαυχήν ["carrying the neck high"], masculine. But see whether [it is] also feminine.[2]
Greek Original:
Ὑψαυχεῖν: ὑψηλοφρονεῖν. Ὁ ὑψαυχήν, ἀρσενικόν. ζήτει δέ, εἰ καὶ θηλυκόν.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at Photius upsilon328 Theodoridis. The headword infinitive itself is regarded as coming from Sophocles (fr. 1106 Radt, contextless).
[2] (This addendum to the entry is lacking in manuscripts AFV, and Adler indicates it to be an interpolation.) On ὑψαύχην (sic: accented paroxytone), a two-termination adjective, see generally LSJ s.v.; it is attested with (e.g.) the masculine noun 'horse' in Plato, Phaedrus 253D, and -- figuratively -- with the feminine noun 'fir-tree' in Euripides, Bacchae 1061.
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; medicine; philosophy; tragedy; zoology
Translated by: Catharine Roth on 24 April 2011@20:06:49.
Vetted by:
David Whitehead (expanded n.1) on 27 April 2011@04:00:42.
David Whitehead (expanded n.2; more keywords) on 2 December 2013@06:10:20.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search