Suda On Line menu Search

Search results for upsilon,455 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὑπόβλητον
Adler number: upsilon,455
Translated headword: bastard, counterfeit, suppositious
Vetting Status: high
[Meaning something] not true, but false. From those who substitute children into families. Sophocles [says]: "your bastard mouth has come here."[1] And elsewhere: "no one will say, Ajax, that you have spoken a bastard word, but one from your own heart."[2] Meaning the things you said were true to your intent, not counterfeit; so you said [words] proper for you. But now stop, having put everything upon us.
Greek Original:
Ὑπόβλητον: οὐκ ἀληθές, ἀλλὰ πεπλασμένον. ἀπὸ τῶν ὑποβαλλομένων εἰς τὰ γένη τοὺς παῖδας. Σοφοκλῆς: τὸ σὸν δ' ἀφῖκται δεῦρ' ὑπόβλητον στόμα. καὶ αὖθις: οὐδεὶς ἐρεῖ πόθ' ὡς ὑπόβλητον λόγον Αἴαν ἔλεξας, ἀλλὰ τῆς σαυτοῦ φρενός. ἀντὶ τοῦ γνήσια τῆς διανοίας σου τὰ εἰρημένα, οὐχ ὑπόβλητα: οἰκεῖα οὖν σαυτῷ εἶπας. ὅμως γε μὴν παῦσαι, τὸ πᾶν ἀναθεὶς ἡμῖν.
For this word see also upsilon 456. Here it is neuter singular, as in the quotations given.
[1] Sophocles, Oedipus at Colonus 794 (web address 1), already at sigma 1139; what precedes it is quoted from the corresponding scholia.
[2] Sophocles, Ajax 481-482 (web address 2); what follows it is quoted from the corresponding scholia.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: children; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; tragedy
Translated by: Ioannis Doukas on 12 June 2008@22:29:33.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 13 June 2008@03:37:00.
Catharine Roth (cosmeticule) on 15 June 2008@20:50:03.
David Whitehead (cosmetics) on 10 August 2011@09:54:20.
David Whitehead on 27 November 2013@07:24:43.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search