Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,198 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ὑπέμεινεν
Adler number: upsilon,198
Translated headword: abode, endured
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] chose, reckoned. "Titus did not abide to put him to death, since he had escaped from the enemy, but he did eject him from the army."[1]
And elsewhere: "Proclus commanded Isidore to wear a [philosopher's] cloak; but he did not abide, despite revering Proclus as if he were a god."[2]
Greek Original:
Ὑπέμεινεν: ἔκρινεν, ἐλογίσατο. ὁ δὲ Τῖτος διαφυγόντα μὲν ἐκ τῶν πολεμίων ἀνελεῖν οὐχ ὑπέμεινε, διεδέξατο δὲ τῆς στρατιᾶς. καὶ αὖθις: ὁ δὲ Πρόκλος ἐκέλευσεν Ἰσίδωρον τριβωνοφορεῖν: ὁ δὲ οὐχ ὑπέμεινε, καὶ ταῦτα Πρόκλον ἴσα καὶ θεῷ σεβόμενος.
Notes:
The headword -- presumably extracted from the first quotation) given but but also illustrated by the second -- is aorist indicative active, third person singular, of the verb ὑπομένω ; cf. upsilon 197, upsilon 543, upsilon 544.
[1] An approximation of Josephus, Jewish War 6.362 (web address 1).
[2] Damascius, Life of Isidore fr. 135 Zintzen (88 Asmus); see also tau 959.
Reference:
Zintzen, C. (ed.), Damascii vitae Isidori reliquiae, Hildesheim 1967
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs; philosophy; religion
Translated by: Ioannis Doukas on 10 August 2009@12:02:19.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, keywords, status) on 10 August 2009@17:22:05.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 11 August 2009@03:14:51.
Catharine Roth (tweaked translation) on 28 August 2010@18:22:12.
David Whitehead on 21 November 2013@05:09:31.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search