Suda On Line menu Search

Home
Search results for theta,429 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Θωμούς
Adler number: theta,429
Translated headword: heaps
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] piles of timbers. 'Heaps' is also the name for piles of wheat. But a whirlwind is a mass of rising vapor from the earth, before catching fire. Aristophanes [writes]: "then she left, as if bearing the heaps of a great whirlwind and hurricane gathered and twisted round."[1]
And again in the Epigrams [it is written]: "some Cretan meal, a heap of crumbling [...]."[2]
Greek Original:
Θωμούς: σωροὺς ξύλων. θωμοὶ δὲ λέγονται καὶ οἱ τῶν πυρῶν σωροί. τυφὼς δὲ ἡ ἐξ ἀναθυμιάσεως τῆς γῆς συστροφή, πρὶν ἐκπυρωθῆναι. Ἀριστοφάνης: εἴθ' αὐτὴν ὥσπερ τοὺς θωμοὺς μεγάλῳ τύφῳ καὶ πρηστῆρι ξυστρέψας καὶ ξυγγογγυλίσας οἴχοιο φέρων. καὶ αὖθις ἐν Ἐπιγράμμασι: ἀκτά τε Κρηταιὶ̈ς ἐϋτριβέος τεροειπ θωμοῦ.
Notes:
The headword is accusative plural, extracted from the Aristophanes passage quoted.
[1] Aristophanes, Lysistrata 973-976, with scholion; cf. tau 1223.
[2] Greek Anthology 6.299.5-6 (Phanias); tr. by W.R. Paton in the Loeb Classical Library edition of Greek Anthology, v.1. The Suda's version is garbled, rendering the translation difficult. See also iota 552.
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; geography; imagery; poetry; science and technology
Translated by: Ryan Stone on 29 February 2008@00:41:57.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 29 February 2008@04:07:50.
David Whitehead on 4 January 2013@07:57:37.
David Whitehead (x-ref) on 28 January 2014@04:42:12.
David Whitehead (coding) on 28 April 2016@05:13:22.
Catharine Roth (coding, expanded note) on 10 December 2018@11:13:16.
Catharine Roth (tweak) on 9 February 2019@18:30:05.
Catharine Roth (cross-reference) on 9 February 2019@18:34:08.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search