Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,712 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Τμαγέν
Adler number: tau,712
Translated headword: they were chopped, they were cleaved
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] cut[-off].[1]
Greek Original:
Τμαγέν: κοπέν.
Notes:
In this exact form, with an acute accent on the final syllable, the headword is attested only here. To judge by the gloss (see note below), the Suda took it to be, and presented it as, an aorist participle in the neuter singular. But without much doubt it is, rather, a mistaken accentuation of the epic third-person plural aorist passive form τμάγεν (where the accent falls on the first syllable), extracted from Homer, Iliad 16.374, they were broken off (web address 1). For the verb τμήγω (I cut, I cleave) see LSJ s.v.
[1] The gloss comes from the verb κόπτω (I cut off or I smite, the latter especially suggesting the use of a tool or weapon; see LSJ s.v.). For this participle see e.g. Theophrastus, On the Causes of Plants 5.11.1, of a tree that dies after having been chopped.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; military affairs
Translated by: Ronald Allen on 23 October 2008@00:08:13.
Vetted by:
David Whitehead (modified headword and tr; reworked and streamlined notes) on 23 October 2008@05:10:01.
David Whitehead on 14 August 2011@09:15:52.
David Whitehead on 14 January 2014@05:14:28.
Catharine Roth (translated a title) on 30 March 2017@01:45:05.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search