Suda On Line menu Search

Home
Search results for rho,8 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ῥαγδαίους
Adler number: rho,8
Translated headword: furious, raging
Vetting Status: high
Translation:
By a metaphor from rain-clouds, [sc. this means] those who have been subject to motion, and [sc. are thus] extreme, and violent.[1] Antiphanes in Rustics [writes]: "furious/raging, invincible, a bigger deal than you seem".[2] Diphilus in Meddler [writes]: "what exactly is it? How furious/raging he departed".[3] The word also occurs in the Prytaneis of Teleclides and the Banqueters of Aristophanes.[4]
Greek Original:
Ῥαγδαίους: κατὰ μεταφορὰν ἀπὸ τῶν ὄμβρων, τοὺς κεκινημένους, καὶ σφοδρούς, καὶ βιαίους. Ἀντιφάνης Ἀγροίκοις: ῥαγδαῖος, ἄμαχος, πρᾶγμα μεῖζον ἢ δοκεῖς. Δίφιλος Πολυπράγμονι: τί ποτ' ἐστιν; ὡς ῥαγδαῖος ἐξελήλυθεν. ἔστι καὶ ἐν Πρυτάνεσι Τηλεκλείδου τὸ ὄνομα καὶ ἐν Δαιταλεῦσιν Ἀριστοφάνους.
Notes:
See already rho 7 (and under lambda 183 = sigma 581). The present entry = Photius rho16 Theodoridis.
[1] Accusative plural of the adjective, evidently quoted from somewhere; see further below, n. 4.
[2] Antiphanes fr. 7 Kock (and K.-A.).
[3] Diphilus fr. 67 Kock (68 K.-A.).
[4] Teleclides fr. 30 Kock (32 K.-A.), Aristophanes fr. 243 Kock (254 K.-A.) -- but, after the interposition here of the preceding two fragments, not necessarily (in either case) as accusative plurals.
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery
Translated by: David Whitehead on 24 January 2010@06:23:05.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 24 January 2010@11:30:18.
David Whitehead (more x-refs) on 25 January 2010@03:00:23.
David Whitehead (cosmetics) on 25 August 2011@08:20:05.
David Whitehead on 24 October 2013@09:01:32.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search