Suda On Line menu Search

Home
Search results for psi,160 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ψύχεται
Adler number: psi,160
Translated headword: grows cold
Vetting Status: high
Translation:
Meaning [he/she/it] is made cold, is quenched. In the Epigrams: "when the flame at festivals devours all the offerings with envious madness, it grows cold of its own accord."[1]
Greek Original:
Ψύχεται: ἀντὶ τοῦ ψυχραίνεται, μαραίνεται. ἐν Ἐπιγράμμασι: ἡ φλὸξ ἐν τελεταῖς, ὅτε θύματα πάντα λαφύξει, φθονερῇ μανίῃ ψύχεται αὐτομάτως.
Notes:
The headword is presumably extracted from the quotation given (though there are many instances elsewhere).
[1] Greek Anthology 5.239.5-6, where the comma is better after μανίῃ than (as in Adler) λαφύξει . In line 5 the Anthology mss read καὶ φλόξ . The beginning of line 6 as transmitted by the Suda is unmetrical: another adjective, τηξιμελεῖ ("limb-wasting") is proffered in the margin of ms A, but the Anthology mss themselves are signficantly different: φορβῆς ἠπανίῃ ("through lack of sustenance") -- a reading which would, in fact, justify Adler's punctuation.
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; religion
Translated by: Nicholas Wilshere on 2 November 2004@16:11:55.
Vetted by:
David Whitehead (expanded note) on 3 November 2004@03:36:28.
Catharine Roth (cosmetics) on 3 November 2004@13:07:29.
David Whitehead (added primary note and more keywords) on 23 April 2010@04:43:42.
David Whitehead on 7 November 2013@03:29:14.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search