Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,910 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *pe/za
Adler number: pi,910
Translated headword: footing
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning a] fabric/textile. "Bittion worked the right-hand extremities of the footing [...]"[1]
And elsewhere: "Artemis, fair maiden, mistress of women, we three wove this one footing for you.[2]
Greek Original:
*pe/za: u(/fasma. th=s pe/zhs ta\ me\n a)/kra ta\ decia\ *bitti/on ei)rga/sato. kai\ au)=qis: *)/artemi, soi\ tau/tan, eu)pa/rqene, po/tna gunaikw=n, th\n mi/an ai( trissai\ pe/zan u(fhna/meqa.
Notes:
See also pi 909.
[1] An abridgement of Greek Anthology 6.286.1-2 (Leonidas of Tarentum), three girls dedicate their embroidered work to Artemis; cf. Gow and Page (vol. I, 120) and (vol. II, 349-350). Also quoted (with identical abridgement) at beta 311. The woman's name Bittion occurs again at 6.287, a poem by Antipater of Sidon emulating this poem (see n. 2). As Gow-Page point out, this name is unattested elsewhere, as is Bitie, another name used in both poems (vol. II, 349). This apparently led W.R. Paton, in his Loeb translation (452-453), to interpret *bitti/on as an adjectival derivative of the name Bitto, which is attested at (e.g.) Greek Anthology 5.207.1. As a result he translates here, "... was Bitto's work." Yet in his translation of the Antipater epigram he allows "Bittion" to stand on its own as a name, which is surely more likely in both instances (453).
[2] Greek Anthology 6.287.1-2 (Antipater of Sidon); cf. Gow and Page (vol. I, 28-29) and (vol. II, 76-77). The three women are called Bitie, Bittion (see preceding note), and Antianeira.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1965)
W.R. Paton, ed. and tr., The Greek Anthology: Books I-VI, (Cambridge, Massachusetts, 1916)
Keywords: children; clothing; definition; gender and sexuality; imagery; poetry; religion; trade and manufacture; women
Translated by: William Hutton on 15 September 2011@15:17:00.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 16 September 2011@01:08:52.
David Whitehead (modified tr; expanded n.1 cosmetics) on 18 September 2011@04:50:59.
Catharine Roth (tweaked translation and note 1) on 30 September 2011@01:23:59.
William Hutton (augmented n. 1.) on 30 September 2011@02:16:53.
David Whitehead (typo and tweaks in notes; raised status) on 30 September 2011@03:07:20.
David Whitehead on 19 September 2013@04:37:46.
Ronald Allen (expanded n.1, added bibliography, added keyword) on 6 April 2021@18:05:10.
Ronald Allen (expanded n.2 for bibliography) on 6 April 2021@18:17:57.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search