Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,574 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *pare/sfhle
Adler number: pi,574
Translated headword: deflected, threw down beside
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] is displayed along with, was cast down, was shed off.[1]
Greek Original:
*pare/sfhle: paremfai/netai, e)sfa/lh, a)perru/h.
Notes:
The headword is the aorist indicative active, third person singular, of the verb parasfa/llw; cf. Lexica Segueriana 332.24, and see generally LSJ s.v. The headword is quoted from Homer, Iliad 8.311 (web address 1), where Apollo deflects Teucer's arrow. As warranted by meter, in this verse Homer writes pare/sfhlen, so that the final epsilon is long by position (Smyth, 135, 144). Retaining the poet's movable nu, the headword is similarly glossed in Hesychius and Photius.
[1] The first of these (odd) glosses -- paralleled in other lexica, and in the scholia to Homer loc.cit. -- is present indicative middle/passive, third person singular, of the compound verb paremfai/nw; see LSJ s.v. The second gloss is aorist indicative passive, third person singular, of the verb sfa/llw; see LSJ s.v. The third gloss is aorist indicative passive, third person singular, of the verb a)porre/w (see LSJ s.v.), compounding a)po/ and r(e/w, I stream away from.
Reference:
H.W. Smyth, Greek Grammar, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1956.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; imagery; military affairs; mythology; poetry; religion
Translated by: Ronald Allen on 27 February 2008@04:38:19.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 27 February 2008@05:26:35.
David Whitehead on 15 September 2013@07:21:14.
Catharine Roth (cosmeticule) on 31 August 2014@06:57:16.
David Whitehead on 31 August 2014@07:45:09.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search