Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2955 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *prw/ra
Adler number: pi,2955
Translated headword: prow
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the forward [part] of the ship.[1]
Also [sc. attested is] 'from the prow'.[2]
Also [sc. attested is] "prow-men of the ship";[3] and 'prow-officer'.[4]
Greek Original:
*prw/ra: to\ e)/mprosqen th=s new/s. kai\ *prw/raqen. kai\ *prwra/tas th=s nho/s: kai\ *prwreu/s.
Notes:
This entry consists of a collection of remarks on the word for "prow" (spelled both prw/ra as here and prw/|ra), and words derived from it.
[1] cf. John Philoponus, Commentary on Aristotle's Physics 16.314, scholia to Aristeides, Panathenaicus 113.9, and to Oppian, Halieutica 192; also Hesychius pi4150, which Latte connects with commentary on Acts 27:41 and/or Aeschylus, Seven against Thebes 208 (where forms of the headword appear), though the reason for singling out these citations is unclear.
[2] A single word in the Greek, untranslatable as such into English, combining the headword with the ablative suffix -qen. Evidently quoted from somewhere; the possibilities include Pindar and Thucydides.
[3] Adler's typography here shows that she confined this supplementary lemma to the single word 'prow-men'. However, that all three words make up a quotation here (source unidentifiable), is indicated by use of the epic dialect form nho/s ('of the ship'); contrast the Attic/Koine form new/s in the first sentence of the entry. Here the lemma appears to be a noun in the accusative plural from the stem of the headword with the agentive suffix -ths. This form of the noun is otherwise attested only at epsilon 2518, where it occurs in what has been identified as a fragment of Arrian's Parthica, fr. 59.5 Roos-Wirth (= FGrH 156 F146), but the presence of the poetic form nho/s guarantees that we are dealing with a different source. It is also possible that the word here is a nominative singular form of the word in Doric dialect (perhaps extracted from a lost tragic chorus or the like).
[4] Adler's presentation of this fourth term is ambiguous. Is it a gloss for 'prow-men' (as suggested by the colon between the two phrases) or is it a separate lemma (as suggested by the capitalization of 'prow-officer'? If the former, then it might incline one to the option that prwra/tas in the preceding phrase is a singular Doric nominative (see previous note), since this word is definitely nominative singular. In any event prwreu/s is a more common word than prwra/ths for an officer in charge of the prow of a ship, and is also formed from the stem of the primary headword with an agentive suffix (this time -eus). On these two terms Adler compares Lexicon Ambrosianum 1133 and 1122 respectively.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; historiography; history; imagery; military affairs; philosophy; poetry; religion; rhetoric; science and technology; trade and manufacture; tragedy; zoology
Translated by: William Hutton on 4 October 2013@15:58:00.
Vetted by:
Catharine Roth (coding, status) on 5 October 2013@00:44:23.
David Whitehead (tweaked and expanded notes; cosmetics) on 6 October 2013@04:18:49.
William Hutton (Split note 3 into notes 3 and 4, tweaked both resulting notes) on 8 October 2013@14:11:23.
David Whitehead on 22 October 2013@05:18:24.
Catharine Roth (coding) on 10 December 2021@00:40:24.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search