Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2677 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Προσήκει
Adler number: pi,2677
Translated headword: it belongs to
Vetting Status: high
Translation:
[meaning] it befits.[1]
"It befits Romans indeed to conquer with security, as [men] who would not be making war out of necessity, but to make gains."[2]
Greek Original:
Προσήκει: πρέπει. προσήκει γε μὲν Ῥωμαίοις μετὰ ἀσφαλείας τὸ νικᾶν, ὡς ἂν οὐκ ἐξ ἀνάγκης πολεμοῦσιν, ἀλλὰ προσκτωμένοις.
Notes:
The headword is presumably extracted from the quotation given. For this verb cf. pi 2678.
[1] Likewise Hesychius s.v., and cf. Etymologicum Magnum 690.21 (προσῆκον glossed with τὸ πρέπον ).
[2] Quotation not identified by Adler but identifiable via the TLG as Josephus, Jewish War 3.210 (here twice omitting καί in the first clause). See on this Theodoridis' Photius edition, vol.II p.LXXXVI.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs
Translated by: Catharine Roth on 19 June 2011@02:21:36.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes, inc a source identification; more keywords; tweaks) on 19 June 2011@04:59:30.
David Whitehead (expanded n.2) on 11 October 2011@05:36:10.
Catharine Roth (cosmetics) on 12 October 2011@22:35:22.
David Whitehead on 27 November 2011@08:01:53.
David Whitehead on 17 October 2013@07:12:15.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search