Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2642 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Προσεποιήθη
Adler number: pi,2642
Translated headword: pretended
Vetting Status: high
Translation:
"He was angry at being rejected; nevertheless for the time being he pretended not to be."[1] Meaning revealed, demonstrated.
Damaskios [also writes]: "so he perceived that we were in such a situation; nevertheless he pretended not to notice."[2]
And elsewhere: "although often hearing, he used to pretend not to."[3]
Greek Original:
Προσεποιήθη: ὁ δὲ ὠργίζετο μὲν ἀθετηθείς, οὐ μὴν προσεποιήθη κατὰ τὸ παρόν. ἀντὶ τοῦ ἐφανέρωσεν, ἐνεδείξατο. Δαμάσκιος: ᾐσθάνετο μὲν οὖν ἡμῶν ταύτῃ πη διακειμένων, οὐ μέντοι προσεποιήθη τὸν νοῦν προσέχειν. καὶ αὖθις: ὁ δὲ πολλάκις ἀκούων οὐ προσεποιεῖτο.
Notes:
The headword -- illustrated by the first and second quotations given -- is aorist passive of προσποιέω , third person singular. This verb in the middle (and aorist passive) with a negative means "pretend the contrary" (LSJ s.v. A.II.5). See also pi 2643, pi 2797.
[1] Damascius, Life of Isidore fr.148 Zintzen.
[2] Damascius, Life of Isidore fr.52 Zintzen (299 Asmus).
[3] Claimed as another fragment of Damascius by Zintzen (fr. 203), and Asmus before him, but actually from the scholia to ὑπόκωφον in Aristophanes, Knights 43. See on this Theodoridis' Photius edition, vol.II p.C.
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy
Translated by: Catharine Roth on 13 December 2005@00:40:54.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; cosmetics) on 13 December 2005@03:07:05.
Catharine Roth (added keyword) on 24 April 2008@11:52:22.
David Whitehead (expanded and modified n.3; another keyword) on 12 October 2011@07:50:17.
David Whitehead (tweaks) on 27 November 2011@07:20:06.
David Whitehead (coding) on 24 May 2016@07:58:59.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search