Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2462 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *prokateu/xomai/ sou
Adler number: pi,2462
Translated headword: I pray beforehand for you, I pray beforehand over you
Vetting Status: high
Translation:
[no gloss]
Greek Original:
*prokateu/xomai/ sou.
Notes:
For the (rare) headword verb prokateu/xomai see generally LSJ s.v. The present entry on it belongs in the category of Suda entries which make claims about the syntactical usage of verbs -- in this instance, its governing of the genitive case (likewise in Syntacticum Laurentianum pi59.7-8) -- implicitly rather than explicitly. (Contrast e.g. pi 2458.)
That the Suda's pronoun appears to presuppose such praying for a person need not always apply: witness Josephus, Jewish War 2.141, prokateu/xetai d' o( i(ereu\s th=s trofh=s "the priest prays in advance over the meal" (about the Essenes).
Keywords: dialects, grammar, and etymology; historiography; religion
Translated by: Ronald Allen on 6 June 2013@23:09:42.
Vetted by:
David Whitehead (modifed hw, note, keywords; cosmetics) on 7 June 2013@03:13:13.
Catharine Roth (expanded note) on 7 June 2013@18:38:50.
David Whitehead on 8 June 2013@07:45:25.
David Whitehead on 16 October 2013@05:13:21.
David Whitehead (coding) on 24 May 2016@06:44:36.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search