Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2033 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Pompholugopaphlasmasin
Adler number: pi,2033
Translated headword: in bubble-splutterings
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] in the eddies of the waters. For 'bubbles' are blister-like eddies.[1]
From the [verb] to splutter.[2]
"Just as a bubble disappears when burst, so the memory of a prideful person perishes after death."[3]
Greek Original:
Pompholugopaphlasmasin: en tais dinais tôn hudatôn. pompholuges gar hai phluktainôdeis dinai. apo tou paphlazein. hôsper pompholux rhageisa aphanizetai, houtô mnêmê huperêphanou ollutai meta thanaton.
Notes:
[1] Aristophanes, Frogs 249 (where the dative plural headword occurs), with comments derived from the scholia there.
[2] cf. Etymologicum Magnum 682.14.
[3] This quotation contains not the headword but one of its constituent nouns (for which see pi 2031, pi 2032). Tentatively attributed by Adler to Aelian, but now identifiable via the TLG as a probable approximation of Evagrius, De octo spiritibus malitiae PG 79.1164, or Antiochus Monachus, Pandecta scripturae sacrae 44. (The proverbial nature of the phrase does, though, leave open the possibility of yet another common or parallel source.)
Keywords: Christianity; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; poetry; proverbs; religion; zoology
Translated by: William Hutton on 12 January 2013@11:10:14.
Vetted by:
Catharine Roth (typo, status) on 12 January 2013@13:05:12.
David Whitehead (another note; another keyword; tweaking) on 13 January 2013@04:39:42.
David Whitehead (tweaked n.3) on 9 October 2013@07:56:37.
David Whitehead (coding) on 23 May 2016@11:15:49.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search