Suda On Line menu Search

Home
Search results for phi,553 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *flukti/des
Adler number: phi,553
Translated headword: boils
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the swelling from a fever-heat;[1] or the so-called anthrax[2].
Greek Original:
*flukti/des: to\ a)po\ puro\s fu/shma: h)\ o( kalou/menos a)/nqrac.
Notes:
The headword is a feminine noun in the nominative (and vocative) plural; see generally LSJ s.v. flukti/s. It is first attested in Hippocrates, On humors 2.2, and occurs too in Theophrastus, On fire (fr. 3 Wimmer); however, it is reckoned to have been extracted here from the phrase flukti/des a)naze/ousai, one of the Plagues of Egypt in Exodus 9.9-10 LXX.
[1] The headword is identically glossed in the Synagoge (phi147) Photius' Lexicon (phi231 Theodoridis), and ps.-Zonaras 1814.15. This same gloss is given by Hesychius s.v. flu/ktaina (blisters); cf. phi 552 and generally LSJ s.v. [In her critical apparatus Adler reports that ms V -- misled perhaps by the headword's grammatical number -- transmits the neuter plural article ta\. Nevertheless, fu/shma (that which is blown up, distention), is a neuter singular noun; see LSJ s.v. and omicroniota 33 (gloss).]
[2] An a)/nqrac is literally a charcoal, a coal, or an ember, here a metaphor for the blistering associated with severe fevers or infections; cf. alpha 2521, alpha 2522, alpha 2523.
Keywords: aetiology; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; medicine; philosophy; religion; science and technology
Translated by: Ronald Allen on 22 December 2011@00:16:47.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics) on 22 December 2011@01:47:11.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 22 December 2011@03:25:02.
David Whitehead on 15 December 2013@04:46:51.
David Whitehead (codings) on 31 May 2016@05:53:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search