Suda On Line menu Search

Home
Search results for nu,346 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *nh=stis
Adler number: nu,346
Translated headword: faster; intestinum jejunum; fasting, hunger
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] one who lacks food; also the intestine between the belly and the stomach.[1]
[sc. The word derives] from the privative particle nh and the [verb] e)/dein ["to eat"], he who is deprived of eating; or from the privative nh and the [noun] si=tos ["food"].[2]
"And Hunger, she who moistens the human race with bitter tears". [He is] speaking of water.[3]
Greek Original:
*nh=stis: o( a)/sitos, kai\ to\ metacu\ th=s koili/as kai\ tou= stoma/xou e)/nteron. para\ to\ nh sterhtiko\n mo/rion kai\ to\ e)/dein, o( e)sterhme/nos tou= e)/dein, h)\ para\ to\ nh sterhtiko\n kai\ to\ si=tos. *nh=sti/s q', h(\ dakru/ois ge pikroi=s nwma=| bro/teion ge/nos. to\ u(/dwr le/gwn.
Notes:
The headword can serve as both adjective and substantive: see LSJ.
cf. nu 345.
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at Photius nu202 Theodoridis.
[2] Similar etymologies in Etymologicum Magnum, from Orion [Author, Myth] (via Herodian).
[3] A loose (and unmetrical) approximation of the second line of Empedocles fr. 6 Diels. For the authentic version see Diogenes Laertius 8.76 (who adds this gloss).
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; medicine; meter and music; philosophy
Translated by: Catharine Roth on 26 September 2009@00:50:17.
Vetted by:
David Whitehead (expanded n.3; tweaks and cosmetics) on 27 September 2009@04:18:13.
David Whitehead (tweaking) on 9 June 2013@06:20:26.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search