Suda On Line menu Search

Home
Search results for nu,104 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Νεαλής
Adler number: nu,104
Translated headword: fresh
Vetting Status: high
Translation:
Properly [sc. this means] a fish recently caught. But it is also a term used of [one] recently salted.[1]
Also someone recently captured.[2]
Appian [writes]: "[...] to see the mass of the people from the wall and always to send out other, fresh [troops] to help those in trouble; the Celts, weary [and] enmeshed in toils, began to flee in disarray".[3]
And Polybius [writes]: "the enemy being unharmed and fresh".[4]
Greek Original:
Νεαλής: κυρίως ὁ νεωστὶ ἑαλωκὼς ἰχθύς. λέγεται δὲ καὶ ὁ νεωστὶ ἁλισθείς. καὶ ὁ νεωστὶ ἁλούς. Ἀππιανός: τὸν δὲ δῆμον ἀπὸ τοῦ τείχους ὁρᾶν καὶ τοῖς πονουμένοις ἑτέρους νεαλεῖς ἐπιπέμπειν ἀεί: οἱ δὲ Κελτοὶ κεκμηκότες ἀκμῆσι συμπλεκόμενοι ἔφευγον ἀτάκτως. καὶ Πολύβιος: τοὺς πολεμίους ἀκεραίους ὄντας καὶ νεαλεῖς.
Notes:
On the two related senses of νεαλής presented and illustrated here, see generally LSJ s.v.
[1] Same material in Photius (mu67 Theodoridis) and other lexica, and cf. the scholia to Plato, Politicus 265B. Harpokration s.v., commenting on Demosthenes 25.61, writes: "a man newly captured used to be called this, by a metaphor from fish".
[2] Likewise Hesychius nu174.
[3] Appian, Celtica fr. 9.
[4] Polybius fr. 62 B-W (contextless).
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; food; historiography; history; imagery; military affairs; rhetoric; zoology
Translated by: David Whitehead on 10 August 2009@07:45:51.
Vetted by:
Catharine Roth (keyword, status) on 12 August 2009@22:02:25.
David Whitehead (expanded notes; another keyword) on 13 August 2009@03:35:34.
David Whitehead (reworked n.1) on 12 July 2011@08:48:20.
David Whitehead on 5 June 2013@05:54:21.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search