Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,997 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Μητιέτα
Adler number: mu,997
Translated headword: counsellor
Vetting Status: high
Translation:
Also [sc. attested is] μητιέτης , [meaning] an advisor. Of this [noun] the vocative [is] μητιέτα and by metaplasm the nominative [sc. is the same].[1] μητιέτα Ζεῦ ["[o] counsellor Zeus"].[2] And in composition πολύμητις ["of great counsel"].[3]
But [sc. do not confuse this with] μῆτιν ἐλαφροί ["those light in counsel"], [meaning] the foolish, those who do not judge firmly or securely.[4]
Greek Original:
Μητιέτα. καὶ Μητιέτης, ὁ βουλευτικός. οὗ ἡ κλητικὴ μητιέτα καὶ κατὰ μεταπλασμὸν ἡ εὐθεῖα. μητιέτα Ζεῦ. καὶ ἐν συνθέσει πολύμητις. Μῆτιν δὲ ἐλαφροί, οἱ ἄφρονες, οἱ μὴ στερρῶς μηδὲ βεβαίως φρονοῦντες.
Notes:
[1] From a scholion on Homer, Iliad 1.175 (web address 1), where μητίετα occurs; cf. scholion on Iliad 1.508 (vocative, quoted below). See also Hesychius mu1282 and (according to Adler) the Ambrosian Lexicon. Chantraine 1.199 agrees that such formulaic phrases with nominative in short represent instances of the vocative used as nominative.
[2] Homer, Iliad 1.508
[3] Epic epithet, used especially of Odysseus, e.g. Iliad 1.311.
[4] Phrase extracted from an unknown source. For this sense of ἐλαφρός see LSJ s.v., III.a.
Reference:
P. Chantraine, Grammaire homérique. Paris 1958.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; imagery
Translated by: Catharine Roth on 14 April 2008@10:49:21.
Vetted by:
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 15 April 2008@03:16:58.
David Whitehead (tweaking) on 22 May 2013@05:21:32.
Catharine Roth (upgraded link) on 23 May 2013@00:02:32.
Catharine Roth (supplemented note) on 15 September 2013@17:58:53.
Catharine Roth (coding) on 30 January 2015@23:45:12.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search