Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,797 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Μετόρχιον
Adler number: mu,797
Translated headword: interval [between rows of vines]
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the [space] between the plants; or the [space] between the plots, which is called ὄρχος ["row of vines or fruit-trees"]. He might separate, he is saying, the plants from the sown fields. Or μετόρχιον is the plain between cultivated [lands], in which grain or something else has been sown.
Greek Original:
Μετόρχιον: τὸ μεταξὺ τῶν φυτῶν: ἢ τὸ μεταξὺ τῶν χωρίων, ὅπερ λέγεται ὄρχος. μεταστήσειε, φησί, τὰ φυτὰ ἀπὸ τῶν ἀρουρῶν τῶν σπειρομένων. ἢ μετόρχιόν ἐστι τὸ μεταξὺ τῶν συμφύτων πεδίον, ἐν ᾧ ἢ σῖτος ἢ ἄλλο τι ἔσπαρται.
Note:
From scholia on Aristophanes, Peace 568 (web address 1, quoted at alpha 2878) and/or a lost play by Aristophanes called Farmers (cited in Etymologicum Magnum 634.40). See also Pollux 7.145.
Reference:
Konrad Zacher, Die handschriften und classen der Aristophanesscholien: Mitteilungen und Untersuchungen, Jahrbücher für classische Philologie Supplementband 16.729
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry
Translated by: Catharine Roth on 18 June 2009@15:25:15.
Vetted by:
William Hutton (augmented note, x-ref, added keywords,raised status) on 19 June 2009@06:29:43.
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 21 June 2009@03:37:02.
Catharine Roth (augmented bibliographical reference) on 17 July 2009@18:38:07.
Catharine Roth (cosmetics) on 22 July 2009@00:58:36.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 20 May 2013@05:17:47.
Catharine Roth (tweaked link) on 26 May 2013@00:17:09.
David Whitehead (note tweak) on 18 May 2016@05:58:51.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search