Suda On Line menu Search

Home
Search results for mu,54 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Μακαρίζω
Adler number: mu,54
Translated headword: I bless, I congratulate, I consider [someone] happy
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with a genitive, to express because of [something].[1] "[The souls] which were also counted fortunate in their end, as his traveling-companions."[2] But in general [used] with an accusative.[3]
Greek Original:
Μακαρίζω: γενικῇ, διὰ τὸ ἕνεκα. αἳ καὶ τοῦ τέλους ἐμακαρίσθησαν, ὡς ἐκείνῳ συνέκδημοι. διόλου δὲ αἰτιατικῇ.
Notes:
[1] Different entries (according to Adler) in the Syntacticum Gudianum and Syntacticum Laurentianum.
[2] Quotation not identified by Adler but identifiable via the TLG as Gregory of Nazianzus, Funeral Oration on Basil the Great 80.4.
[3] Commonly, in fact, with accusative (of person) and genitive (of, as already indicated, the person's blessing-worthy attribute) -- consistently with the passive verb taking a genitive. For an instance see under theta 414, repeated omicron 502.
Keywords: biography; Christianity; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; religion; rhetoric
Translated by: Catharine Roth on 6 April 2009@01:15:38.
Vetted by:
David Whitehead (another note; more keywords; tweaks and cosmetics) on 6 April 2009@03:22:52.
Catharine Roth (expanded note) on 6 April 2009@14:24:55.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 28 April 2013@08:49:59.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search