Suda On Line menu Search

Search results for mu,109 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Μαλθάξαι
Adler number: mu,109
Translated headword: to soften
Vetting Status: high
[Meaning] to make good, to appease.[1]
"[It is said that] those being softened with gifts even came together at his invitations."[2]
And elsewhere: "for in one [way] only was it possible for that man to soften, the fairness of his temperament and his natural love of justice."[3]
And Aristophanes [writes]: "numbness is being poured down over my hand, and I am not able to keep possession of my sword, but already I am soft."[4]
Greek Original:
Μαλθάξαι: ἀγαθῦναι, καταπραῦ̈ναι. τοὺς μὲν δώροις μαλθασσομένους καὶ ἐς τὰς κλήσεις συνιέναι. καὶ αὖθις: τὸ γὰρ δυνάμενον ἐκεῖνον τὸν ἄνδρα μαλθάξαι ἓν μόνον ἦν, ἡ τῶν τρόπων ἐπιείκεια καὶ ὁ τοῦ δικαίου κατὰ φύσιν ἔρως. καὶ Ἀριστοφάνης: νάρκη μου κατὰ τῆς χειρὸς καταχεῖται, καὶ τὸ ξίφος οὐ δύναμαι κατέχειν, ἀλλ' ἤδη μαλθακός εἰμι.
The headword, presumably quoted from somewhere, is aorist active infinitive of the verb μαλθάσσω .
[1] Likewise or similarly elsewhere (see the references at Photius mu70 Theodoridis), and cf. generally epsilon 926.
[2] Diogenes Laertius 4.8 (on Athenian envoys being manipulated by Philip II of Macedon).
[3] Tentatively attributed by Adler to Damascius; now Damascius, Life of Isidore fr. 390 Zintzen.
[4] Aristophanes, Wasps 713-714; cf. nu 38.
Keywords: biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; imagery; politics
Translated by: Bobbiejo Winfrey on 15 June 2007@09:44:09.
Vetted by:
David Whitehead (added note and more keywords; tweaks and cosmetics) on 15 June 2007@10:01:49.
David Whitehead (updated n.3) on 28 March 2011@05:26:29.
David Whitehead (tweaking) on 29 April 2013@05:56:28.
David Whitehead (my typo) on 4 September 2014@09:52:14.
David Whitehead on 17 May 2016@06:07:24.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search