Suda On Line menu Search

Home
Search results for lambda,784 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Λυδιάζων
Adler number: lambda,784
Translated headword: Lydianizing, playing the Lydian
Vetting Status: high
Translation:
[The] Lydians of Magnes the comic poet[1] were (?)revised.[2]
The [syllable] ly- [is] long.
In the Epigrams: "there is a dispute on twin continents, as to whether [Alkman is] a Lydian or a Spartan. Minstrels have many mothers".[3]
Greek Original:
Λυδιάζων: Λυδοὶ Μάγνητος τοῦ κωμικοῦ διεσκευάσθησαν. τὸ δὲ λυ μακρόν. ἐν Ἐπιγράμμασι: κεῖται δ' ἠπείροις διδύμοις ἔρις, εἴθ' ὅγε Λυδός, εἴτε Λάκων. πολλαὶ μητέρες ὑμνοπόλων.
Notes:
The unglossed headword, a present participle in the masculine nominative singular, is given as λυδιάζων here and in Photius lambda438 Theodoridis, but in Aristophanes -- see below -- and Hesychius lambda1352 it is λυδίζων ; cf. lambda 785.
[1] For Magnes see generally mu 20, where his play Lydians is mentioned. The present allusion to it derives from ancient comment on a passage partially quoted there, Aristophanes, Knights 522-523 (web address 1), which has a string of present participles (one referring to, and characterising, each of Magnes' plays) which includes λυδίζων .
[2] The verb here -- plural because of the play's plural title -- is uncertain. Some Suda manuscripts (GVM) give it as διεσκεδάσθησαν , "were dispersed/scattered/rejected", and that might be right as a reflection of what Aristophanes' chorus says about Magnes having been 'driven off the stage' when elderly. But more probably διεσκευάσθησαν , printed by Adler and also in Photius (above), is correct, since it seems to be clarified by Hesychius (above): there Aristophanes' reference to "Lydianizing" is explained as "dancing; on account of the Lydians [sc. of Magnes], which are preserved but have been revised"; σῴζονται μέν, διασκευασμένοι δέ εἰσιν . For διασκευάζω in this sense see LSJ s.v., IV.1.
[3] Greek Anthology 8.18.5-6. For Alkman see alpha 1289.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; comedy; dialects, grammar, and etymology; geography; imagery; poetry; stagecraft; women
Translated by: David Whitehead on 26 June 2009@08:09:00.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, status) on 26 June 2009@15:00:51.
William Hutton (modified note, tweaked tr., added link, raised status) on 26 June 2009@15:06:46.
David Whitehead (recast and augmented n.2; tweaks) on 28 June 2009@04:11:05.
David Whitehead on 23 April 2013@03:25:25.
Catharine Roth (upgraded link) on 24 April 2013@00:25:32.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search