Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,2800 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *ku/fwnes
Adler number: kappa,2800
Translated headword: pillories
Vetting Status: high
Translation:
They were timbers placed on the tendons of the condemned, so that they might not find [...] rising up.[1] Aristophanes in Wealth [writes]: "o racks and pillories, will you not come to my aid?"[2] A pillory is a wooden binding which some call a 'collar' and others a 'woody'. Hence even a criminal person [is called] a pillory. It is also applied to all things that are difficult and destructive. Also 'pillorization' [is applied] to punishments. Archilochos [uses the term] to means evil and destructive. It is called a 'pillory' [ku/fwn] from the fact that the captives are compelled to bend over [ku/fein].
"But if someone be so bold and pay no heed to what is in the law, let him be bound to the pillory next to the town hall for 20 days, doused in honey, naked, and in milk, to that he may be dinner for bees and flies. And when the time has passed, that he be pushed off a cliff, wrapping him in a woman's robe."[3]
Greek Original:
*ku/fwnes: cu/la h)=san e)pitiqe/mena ei)s tou\s te/nontas tw=n katadi/kwn, i(/na mh\ eu(/rwsin a)naku/yan. *)aristofa/nhs *plou/tw|: w)= tu/mpana kai\ ku/fwnes, ou)k a)rh/cete; ku/fwn de/ e)sti desmo\s cu/linos, o(\n oi( me\n kloio/n, oi( de\ kalio\n o)noma/zousin. e)/nqen kai\ o( ponhro\s a)/nqrwpos ku/fwn. ta/ssetai kai\ e)pi\ pa/ntwn dusxerw=n kai\ o)leqri/wn. kai\ kufanismo\s e)pi\ tw=n timwriw=n. *)arxi/loxos de\ a)nti\ tou= kako\s kai\ o)le/qrios. ei)/rhtai ku/fwn para\ to\ a)nagka/zein tou\s desmi/ous ku/fein. e)a\n de/ tis qrasuno/menos ta\ e)k tou= no/mou par' ou)de\n poih/shtai, dede/sqw e)n ku/fwni pro\s tw=| a)rxei/w| h(merw=n k#, e)pirreo/menos me/liti gumno\s kai\ ga/lakti, i(/na h)=| meli/ttais kai\ mui/ais dei=pnon. tou= de\ xro/nou dielqo/ntos, kata\ krhmnw=n w)qei=sqai, stolh\n gunaikei/an peribalo/ntas.
Notes:
[1] In place of a)naku/yan here the scholia to Aristophanes (see next note) read a)naku=yai, producing better sense: "so that they might not find a way to rise up." From this and other references the "tendons" in question must be tendons of the upper body: the arm, perhaps, or the neck.
[2] Aristophanes, Wealth [Plutus] 476 (web address 1), preceded and followed by comments from the scholia there; cf. already kappa 2796.
[3] From Aelian fr. 42a Domingo-Forasté (39 Hercher), quoted more extensively and coherently at epsilon 2405. The text purports to be part of a law from the city of Lyktos (Lyttos) in Crete dealing with the banishment and punishment of Epicurean philosophers.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; clothing; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; gender and sexuality; geography; history; imagery; law; medicine; philosophy; poetry; politics; women; zoology
Translated by: William Hutton on 9 March 2008@19:03:33.
Vetted by:
Catharine Roth (link, typo, status) on 9 March 2008@20:30:12.
David Whitehead (another x-ref; tweaks and cosmetics) on 10 March 2008@04:11:50.
Catharine Roth (updated reference, upgraded link) on 29 March 2012@01:25:35.
David Whitehead on 25 March 2013@10:30:41.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search