Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,1626 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *kina/bra
Adler number: kappa,1626
Translated headword: goat-stench
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] literally the food of dogs (kunw=n brw=sis), being a kind of dog-feed (kunobo/ra).[1] Also the stench of armpits, or of goats.[2]
Greek Original:
*kina/bra: kuri/ws h( tw=n kunw=n brw=sis, kunobo/ra tis ou)=sa. kai\ h( duswdi/a tw=n masxalw=n, h)\ tw=n ai)gw=n.
Notes:
[1] From the scholia to Aristophanes, Plutus [Wealth] 293, i.e. the line before the one quoted as the headword to the next entry, kappa 1627 (q.v.). In the scholion the term 'dog-feed' is accented on the ultima, kunobora/; so also in LSJ. The word is unattested outside lexica, scholia, and philology (Tzetzes), and should be considered fictional as a word of Greek, invented to serve as an etymology.
[2] The only ancient literary use of the headword kina/bra is four times in Lucian, including Dialogues of the Sea-Gods 1.5: "and he's like the Cyclops, stinking of kinabra like a he-goat". The definition of kina/bra as the stench of both human armpits and goats is given in Pollux 2.77; Phrynichus, Preparatio Sophistica p. 60 de Borries proscribes its application to humans.
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; medicine; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 23 November 2008@05:18:19.
Vetted by:
David Whitehead (x-ref; more keywords; tweaks and cosmetics) on 23 November 2008@09:21:12.
Catharine Roth (added link) on 23 November 2008@19:45:23.
David Whitehead (tweaking) on 25 February 2013@04:46:37.
Catharine Roth (coding) on 22 January 2015@00:31:53.
Catharine Roth (tweaked note, added betacode) on 20 August 2019@23:14:46.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search