Suda On Line menu Search

Search results for kappa,1444 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Κεφαλαίῳ
Adler number: kappa,1444
Translated headword: crowning; head
Vetting Status: high
[Meaning] stout/sturdy.[1] Aristophanes [writes]: "lest in anger he smites your temples with a crowning word and spills out your Telephus." Meaning with a stout/sturdy one.[2] And in Clouds [he writes]: "nor used it to be allowed, when dining, [to take] the head of a radish or to snatch dill from one's seniors".[3] A 'head' is the stalky part next to the leaves. They used not to cut a radish lengthways, as now, but in rings.
Radish, dill.[4]
Greek Original:
Κεφαλαίῳ: ἁδρῷ. Ἀριστοφάνης: ἵνα μὴ κεφαλαίῳ τὸν κρόταφόν σου ῥήματι θενὼν ὑπ' ὀργῆς, ἐκχέῃ τὸν Τήλεφον. ἀντὶ τοῦ ἁδρῷ. καὶ ἐν Νεφέλαις: οὐδ' ἐδέσθαι δειπνοῦντα ἐξῆν κεφάλαιον τῆς ῥαφανῖδος οὐδ' ἄνηθον τῶν πρεσβυτέρων ἁρπάζειν. κεφάλαιόν ἐστι τὸ πρὸς τὰ φύλλα καυλῶδες. οὐκ ἔτεμνον δὲ κατὰ μῆκος ὡς νῦν, ἀλλὰ κατὰ κύκλον τὴν ῥαφανῖδα. ῥαφανίς, ἄνηθον.
[1] Dative singular(s), the headword from the first quotation that follows. (it is used there as an adjective, but later in the entry as a substantive.)
[2] Aristophanes, Frogs 854-855, with scholion; Dionysus is warning Euripides about the power of Aeschylus' vocabulary.
[3] Aristophanes, Clouds 981-982; cf. rho 55.
[4] These are presumably embryonic cross-references.
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; rhetoric; tragedy
Translated by: David Whitehead on 11 November 2008@05:15:56.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 11 November 2008@20:25:14.
David Whitehead (another note) on 12 November 2008@03:42:07.
David Whitehead on 19 February 2013@09:53:41.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search