Suda On Line menu Search

Search results for gamma,226 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Γηγενεῖς
Adler number: gamma,226
Translated headword: earth-born (ones)
Vetting Status: high
[Meaning] wan and corpse-like [ones]. Or impious and god-battling [ones], because of the Giants. Thus Aristophanes accuses philosophers in Clouds: "did you learn these clever things by going to the earth-born ones?"[1] Also [sc. attested is the phrase] "by an earth-born gust", meaning one great enough that it makes earthquakes; for [it was] an ancient supposition that the earth quaked when seized by winds. Aristophanes [sc. uses the phrase].[2]
Also called "earth-born ones" are those who think earthly thoughts.
Greek Original:
Γηγενεῖς: ὠχροὺς καὶ νεκρώδεις. ἢ ἀσεβεῖς καὶ θεομάχους, διὰ τοὺς Γίγαντας. οὕτω διαβάλλει τοὺς φιλοσόφους Ἀριστοφάνης Νεφέλαις: ταῦτ' ἔμαθες τὰ δεξιὰ εἴσω παρελθὼν παρὰ τοὺς γηγενεῖς; καὶ, Γηγενεῖ φυσήματι, ἀντὶ τοῦ μεγάλῳ ὥστε σεισμοὺς ποιεῖν: ἀρχαία γὰρ ὑπόνοια τὸ ὑπὸ πνευμάτων κατεχομένην σείεσθαι τὴν γῆν. Ἀριστοφάνης. λέγονται καὶ Γηγενεῖς, οἱ τὰ γήϊνα φρονοῦντες.
The headword is accusative plural, extracted from the quotation given.
cf. generally gamma 225.
[1] Aristophanes, Clouds 852-3 (web address 1 below), with comment from the scholia there.
[2] From the scholia to Aristophanes, Frogs 825, where this phrase does occur. See also sigma 291.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; mythology; philosophy; science and technology
Translated by: Jennifer Benedict on 6 June 2003@00:51:51.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added keyword; cosmetics) on 6 June 2003@03:39:47.
David Whitehead (another x-ref; more keywords; tweaking) on 7 June 2012@04:52:19.
Catharine Roth (tweaked translation, upgraded link) on 8 September 2012@23:24:43.
David Whitehead on 28 September 2015@03:31:29.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search